作者shakuhachi (红眼睛)
看板stardust
标题[日记] 北川景子BLOG 2011.01.10
时间Thu Jan 13 21:56:47 2011
CPS
-----------------------------------------------------
<照片:LADY第一回出现的好看红外套>
久违的更新
大家都有观看LADY的第一回吗
连续剧就是一但开始播出後
开始追赶着拨出进度
我们一如往常日夜努力地拍摄LADY
今天CPS的成员全员到齐吵吵闹闹的工作着
CPS+拓植先生(中山裕介)这样组成的拍摄镜头很多
全部的人真的都是好夥伴 拍摄的空档大家也一一一直在聊天
多麽开心的拍摄现场
这部作品要是拍完的话会很寂寞的啊....
已经开始这麽想的翔子
附带说一下 最近在现场
和寺田先生(要润)间有点风行用赞岐方言对话
我是在祖父母居住的香川县出生的关系
所以赞歧方言是我的母语 (笑)
今天的拍摄状况用赞岐方言形容的话
「工作人员真打拼ㄟ 揪甘心」
翻译的话
「因为工作人员很努力 受到很大的鼓舞」
好 回去拍摄现场吧
继续加油
------------------------------------------------------
赞歧方言用台语的方式表达 不知道合不合适
有更好的方式请多多指教
http://star-studio.jp/kitagawa-keiko/index.php?ID=288
刚发现BLOG上面的图案换了耶
不知道是谁的作品
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.24.93.47
※ 编辑: shakuhachi 来自: 114.24.93.47 (01/13 21:57)
1F:推 taldy:感谢翻译! 01/14 00:08
2F:推 paiwow:感谢翻译~~ 01/14 06:14
3F:推 KenzoX:感谢翻译! LADY GO! 01/14 11:23
4F:推 toulu:感谢翻译!原来景子小时候在四国长大阿! 01/14 20:08
5F:推 resulp:感谢翻译~~ 01/14 20:34
6F:推 Chasecloud:感谢翻译!! 01/15 01:06
7F:推 condition0:感谢~~ 01/16 15:37
8F:推 ayuky:感谢翻译 好厉害的生活化翻译 lady里在家好像也是方言 超Q 01/16 22:35