作者ericyi (BIG HAND)
看板stardust
标题[日记] 北川景子BLOG 2010.07.08
时间Thu Jul 8 22:20:37 2010
我爱台湾
-------------------
今天也是从早开始拍摄!
虽然过程有点辛苦
但是拍摄空档看到了道地的太极拳,
中午的炒饭也很好吃,大满足。
拍摄结束之後,也如愿得去做了脚底按摩!
虽然超痛的但按完身体很舒畅
全身变得很轻松。
感觉明天也能够好好加油了。
然後明天终於是台北电影节的活动!
明天有记者会和记者采访。
因为「瞬」即将会在台湾上映
希望能向台湾的大家好好宣传这部电影。
--------------------
Posted by 北川景子 at 22:51
(这是日本时间)
http://star-studio.jp/kitagawa-keiko/
--
快速翻一下
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.36.23.213
1F:推 bao722:推推推!!!明天就可以看到景子好开心 07/08 22:21
2F:推 tcc1210:翻译得好快!!!太感谢你了 07/08 22:23
3F:推 taldy:翻译超快~感谢你了~ 07/08 22:24
4F:推 toulu:好快!!本来我要翻的!!效率超高!! 07/08 22:25
5F:推 imspp0620:翻译超快 谢谢~ 07/08 22:25
6F:推 Red719:PUSHHHHHH 07/08 22:26
7F:推 andy199113:感谢板主翻译!!谢谢你! 07/08 22:26
8F:推 kaci1029:推推推推推~好快速!!谢谢谢谢谢谢! 07/08 22:28
9F:推 assin:推超快速翻译!我觉得她在台湾这几天blog会天天更新! 07/08 22:31
10F:推 toulu:反正大家天天follow就对了!我爱景子! 07/08 22:34
11F:推 kb8526:推!!! 她应该是有带比电去XD 07/08 22:36
12F:推 kobe760903:最幸运的是脚底按摩师... 07/08 22:36
13F:推 avrilrock:感谢翻译 07/08 22:38
14F:推 rawstuff:狂推楼上 07/08 22:39
15F:推 CoolTakuya:景子用Sony NEX-5 > < 07/08 22:47
16F:推 kobe760903:标题是繁体字... 看起来是nex-3 不过图真的太小 07/08 23:00
17F:推 KenzoX:这样看来 景子明天中午吃鼎泰丰的机会大增 要不要去勒..... 07/08 23:50
18F:→ ericyi:是因为剩明天中午有空吃小笼包吗XD 07/08 23:52
19F:推 mtdas:push~ 07/09 00:34
20F:推 junichisho:谢谢翻译!!!!照片太秒杀了...日更好开心(洒花) 07/09 00:43
21F:推 hero125:真的超正...... 07/09 00:48
22F:→ CoolTakuya:很想看看素颜的样子XD 07/09 00:50
23F:→ CoolTakuya:还有景子太瘦了...真希望她多吃点....~.~ 07/09 00:50
24F:推 zling1105:照片超正的啊!!! 07/09 00:52
25F:推 ewane711:我爱台湾~北川救甘兴XD 07/09 00:55
26F:推 itsfated: 07/09 02:07
27F:推 eno03:中午去永康街晃晃 可能也会吃200元芒果冰吧... 07/09 02:34
28F:推 amigomm:今天都没跟到(〒△〒)~怎麽那麽早就回饭店啦( ̄ー ̄;)a 07/09 03:07
29F:推 kurosakilo:在台湾追宫崎、香港追过树里,没有被限制拍照耶 07/09 04:55
30F:→ kurosakilo:就看日本经纪公司给不给"入境随俗"了XD 07/09 04:56
31F:→ kurosakilo:我推错文了... 07/09 04:58
32F:推 amigomm:主要就是看经纪公司罗~一直都是这样(  ̄ c ̄)y▂ξ 07/09 08:48
33F:推 rtypo:推分享~~!!!! ps.有人知道炒饭是哪一家吗? 07/09 09:30
34F:推 CoolTakuya:不就是花园大饭店里吗~.~ 07/09 10:17
35F:推 wayne19:我爱北川 07/09 10:22
36F:→ Zyniker:"本场"怎麽会翻成现场表演...北川要强调的跟现场表演无关 07/23 16:43
37F:→ Zyniker:本场这个字的用意其实是在夸奖台湾的太极拳是正统、道地 07/23 16:45
38F:→ Zyniker:现场表演???这翻译完全搞错北川的重点 会误导成北川以前 07/23 16:45
39F:→ Zyniker:只看过电视、或照片的太极拳(或许她也真的是如此吧) 07/23 16:46
40F:→ Zyniker:翻译很辛苦 但如果有不懂的字还是查一下字典吧 不要乱猜 07/23 16:47
41F:→ Zyniker:汉字 以免浪费的北川字句里的用心 07/23 16:47
谢谢楼上版友的指教 但您口气可以好一点
※ 编辑: ericyi 来自: 114.36.17.192 (08/03 03:36)