作者lolok (安海)
看板speech
标题[情报] 台北 洪素珊 马佑真 周全 文学讲座
时间Wed Apr 23 17:33:21 2014
TAAZE 读册生活X左岸文化|文学讲座01
时间:5/8 (四) PM7:30-8:30
地点:纪州庵文学森林(台北市同安街107号 捷运古亭站2号出口)
在字与字之间发愁及莞尔/谈翻译、创作、语言转换与文化交流
主讲:洪素珊(Susanne Hornfeck)
与谈:马佑真
主持:周全
出国念书是了解他国文化的一种途径,翻译是另一种。在拉丁字与方块字之间,隔着欧亚
大陆那麽远的距离,於是要让德国人体会中国现代诗的韵律之美,要让中国人明白德国社
会的分歧与多元,每每让必须在不同语言之间进行转换的译者思忖再三。
然而当中文变成德文,德文变成中文,翻译使得文化交流变得可能,因而具有再创作的价
值。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 1.162.93.19
※ 文章网址: http://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/speech/M.1398245603.A.DB7.html