作者chloringo (chloringo)
看板soho
标题[徵求] 日翻英社会学论文 3200字
时间Mon Feb 22 22:19:53 2010
※ [本文转录自 translator 看板]
作者: chloringo (chloringo) 看板: translator
标题: [徵求] 日翻英社会学论文 3000字
时间: Mon Feb 22 21:54:10 2010
※ 标题注意事项:
1.本文标题格式如右:[徵求] 报酬_口笔译_语系_领域_工作量_截稿日
范例:[徵求] 0.7/字_笔_英译中_传播_1000字_20080711
2.建议发案者筛选译者时将标题类别改为 [筛选],以免不断有人应徵。
3.发案者择定译者後,请将标题类别改为 [徵得],并更新原标题内变动过之项目。
4.报酬部份,若请译者报价,请务必在标题载明预算上限。
5.按 Ctrl-X 发文时若选 T 可修改标题,文章发表後按大写 T 可修改标题。
──────────────────────────────────────
[必]工作类型:笔译
[必]涉及语言:日文翻英文
[必]所属领域:社会学
[必]工作性质:论文
──────────────────────────────────────
[必]工 作 量:3200字数/3页数/2天数
[必]工作难度:需具有正式论文文笔
[必]工作要求:确实并符合语意
[必]截 稿 日:2/24 中午12点
[必]工作报酬:2500NTD
──────────────────────────────────────
[必]应徵条件:精通日、英。有社会学翻译经验。
[必]应徵期限:徵到为止
[必]联络方式:请试译下列文字 寄到站内ID: chloringo
──────────────────────────────────────
[选]参考段落:(若未提供请勿删除)
[选]试 译 文:
したがって、そのトレンドの主张を明确に言语化することは困难であり、また、
それゆえに、大量の人々を组织化していく力にも欠けている。ここに、本格的な
个人主义へと向かう言説が、あたかも身体の溶け合いへと向かうトレンドを正当
化するかのような「共闘関系」が、両者の间に成立する可能性がある。
──────────────────────────────────────
[选]其他事项:(若未提供请勿删除)
──────────────────────────────────────
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.17.182
※ chloringo:转录至看板 part-time 02/22 21:55
※ chloringo:转录至看板 JapanStudy 02/22 22:18
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.17.182