作者JKSmith (尚.冏.史密斯)
看板seiyuu
标题[Repo] FF33 大原さやかTalk Show
时间Mon Feb 18 22:10:40 2019
在罗针盘挖本挖到12点半才去舞台区,幸好还是有卡位在红线区内
因为笔断水了,笔记内容不全,以下内容欢迎补充指正
开始前翻译就保证今天活动丰富,有来有赚
问:大原小姐是第一次来台吗?昨天有去那观光吗?
答:这次是第二次,上次来是盛夏,冬季的台湾还是第一次
昨天和林先生去了夜市,但是在逛夜市之前已经和林先生吃了很多中华料理
在夜市什麽也没吃
主持人和大原咬耳朵,引来翻译吃味
翻译:你一定要这样在大家面前跟大原小姐讲悄悄话,炫耀自己跟她去逛夜市吗?
主持人:专业承包受气,习惯了
接下来谈的事需要大原小姐同意,所以才讲悄悄话
昨天下午和大原小姐到会场试音彩排,当时已经散场了,都没有人
大原小姐一来就看到碧蓝航线的摊位,也有寻找三笠的周边
摊位读一下空气啊,本人都来了…一定是卖太好才找不到吧
大原さやか@三笠:重桜舰队旗舰.弩级戦舰三笠、推して参る!
问:×××HOLiC的壹原侑子和海猫鸣泣时的贝阿朵莉切都有魔女之称
两位魔女间的演技有什麽不同?
答:在日本的一部份粉丝中,我被称为魔女声优
明明近年也有配妈妈角色的说,还是有许多魔女角色找上门来
在众多魔女角色中,印象深刻的还是壹原侑子和贝阿朵莉切
侑子是成熟美艳,有时又有点搞笑的大姐姐
大原さやか@壹原侑子:この世に偶然はない、あるのは必然だけ
相对的,贝阿朵莉切则是会说出狂妄的发言、很没品的笑声
翻译:是怎麽样笑的?
大原:咦--?
於是大原背对台下表演贝阿朵莉切的笑声--因为太没品了,不能让人看到表情
大原さやか@贝阿朵莉切:咱是贝阿朵莉切,跪在咱面前舔鞋吧!哼哈哈哈哈!
(文字无法表达大原太太的笑声到底有多没品...)
翻译:我只是天真地问一问,没想到真的表演了
在旁边欣赏老牌声优的演技真是感动
主持人:完全无法想像跟刚才的侑子是出自同一人
问:说到魔女,东离剑游纪的刑亥也算是魔女
在配音东离剑游纪之前有接触过布袋戏吗?
对布袋戏的感想是什麽?
答:因为配音东离才知道布袋戏
对传统的表演形式结合CG动画特效等新技术感到震撼
刑亥在一期很活跃,二期却没有出现
因为编剧是杀角色不手软的虚渊玄老师
我以为是刑亥死了而我不知道而已
在二期最後一话ED唱完的C part才出现,终於等到了啊
以剧情走向来看三期一定会活跃的,请大家期待
问:在Fate/Zero和魔法少女伊莉雅里都配音爱丽丝菲尔
演技上有什麽差异吗?
答:FZ的爱丽身上背负了残酷的命运,
魔伊的爱丽比较多展现对伊莉雅的疼爱
如果能出切嗣、爱丽、伊莉雅一家三口的番外篇就好了
本质上是平行世界的同一角色,声线上并没有变化
主持人:没有变化吗?
大原:你觉得有吗?
主持人:与其说变化…倒不如说终於露出笑容了吧
台下出现一位cos成爱丽师匠的coser
大原称赞其服装细节到位
翻译:果然有cos有保佑,各位男生也可以尝试一下
主持人:男的不要轻易尝试,我说真的
翻译:男的可以cos切嗣啊
问:在美少女战士Crystal Season III配音海王满
请问有大原小姐看过旧版吗?又是如何塑造新版的海王满?
答:在得知徵选上Crystal版的海王满时内心十分激动
同时也感受到巨大的压力,因为美少女战士不只是日本知名
也是世界知名的作品,肯定会被拿来跟旧版比较
以前和小三岁的弟弟一起看过旧版 (小三岁的弟弟,大原崇吗?)
胜生前辈的海王满一直在心目中占有一席之地,但也尽量不受影响的
思考以我自己的方式呈现海王满的高雅、成熟和性感
只是有一点不甘心的是,三期只有一季的长度
相较於内太阳系战士可以喊很多次变身台词
海王满只有喊过一次变身台词,好想多喊几次啊
翻译:那要在这里喊吗?
大原:这是少女的梦想,不能给大家看
主持人:明明刚才都可以笑得那麽没品了…
这时主持人提醒已经25分了,为什麽25分要提醒呢?
因为大原太太要带来特别节目:朗读剧
先行下台准备,在准备过程中,主持人和翻译想办法串场撑时间
结果大原太太意外的很快准备完毕,上台後倒是因为调整麦克风花了点时间
翻译还预告朗读剧後尚有活动,不过先破哏恐怕会有人开始练习
(有点经验的听到这里就已经猜到是什麽了)
朗读剧:第一颗星(いちばんぼし) 着:大原さやか
这是一篇温馨的短篇故事
大原太太在剧中除了旁白之外,还担任男孩和青年两个角色
(虽然我觉得大原配的青年比较像男装丽人)
大原:通常朗读剧不会在这麽开阔、这麽多人的地方演出,真是紧张
翻译:相信大原小姐温暖人心的演出已经传达给大家,净化了邪恶之心
接下来的活动揭晓,是猜拳大赛
观众们与台上的大原太太猜拳,唯有胜到最後才能得到奖品
奖品依次是:书套、限量书套、苹果茶、月之音色广播CD Vol.4
我每次都是第二轮就出局…
这些机会不属於我.jpg
大原:真想就这样一直猜下去…
翻译:我发现这个活动真不错,就算没得奖
传递奖品的过程也算跟大原小姐间接接触
猜拳的过程也跟大原小姐互动到了
大原:很高兴又来到了台湾,虽然猜拳大赛占去一些时间
希望往後不论是公开活动或是私人行程还有机会再来台湾
这次往常的Q&A访谈大幅压缩,取而代之的是特别表演和互动环节
以前也不是没有这些东西,只是以时间比例来说这样的安排应该还是第一次
很难说是好是坏…倒是音响安定的正常发挥
--
几个月前PF29也是林先生带丹下樱逛松菸,看来翻译大姐还会继续嘴下去
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 180.214.182.137
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/seiyuu/M.1550499045.A.B90.html
※ JKSmith:转录至看板 C_Chat 02/18 22:12