作者JKSmith (尚.冏.史密斯)
看板seiyuu
标题[心得] FF17 杉田智和Talk Show
时间Mon Feb 21 21:44:03 2011
这次杉田智和Talk Show内容丰富,个人记忆有限,多所阙漏,欢迎各位补完指正
先前的活动耽搁了点时间,在万众瞩目之下,杉田智和登场!竟然还cos成
阿虚!!!
杉田一上来就指着对着舞台的某摊位海报说:
あやせルート突入决定のは谁だ?むしろ望んでいる
主持人正在翻译,杉田突然打断要求不要翻
主持人:那我不要翻,用指的就好
(あやせルート突入决定是某摊位海报标题
むしろ望んでいる该不会是Mr.武士道的台词吧?)
接着是自我介绍:
我是Japanese Voice Actor,杉田智和
去年银魂剧场版和凉宫春日剧场版都在台湾上映,很高兴能在这个时间点来
主持人:虽然事先有对过要问的问题和回答的内容,不过杉田是无法掌握的
今天我跟翻译小姐都豁出去了!かかって来い!
杉田:大丈夫だ、问题ない
翻译:一番いいの杉田さんを頼む
主持人:有没有人不知道这个梗的?…没有,看来都是自己人
讲了这麽多还没进入正题勒
问:睽违三年後再次配音凉宫春日系列作,心境上和演出上和三年前有何不同?
答:其实在这期间一直都有配音相关作品,尤其是游戏。阿虚的台词比别人多很多,
配音时间也拉长许多,我也是人,总是会累,有些人的名字就会念不太出来,
这时候就会抱怨有些人的名字怎麽这麽长?
问:杉田在电车拟人作品《ミラクル☆トレイン》配音车站角色,
如何演人的同时保有车站的一面?
答:虽然是车站,但确实有一个人的形象出现,而不是电车变身成人之类的,
好好演就是了
问:银魂剧场版:新译红樱篇是把TV版剧情搬上萤幕
重演一次剧情和配音TV版有何不同?
银魂即将再次播出电视版,再次配音银时一角如何融入?
答:新译红樱篇虽是TV版剧情,但画面和声音都是剧场版规格。
因着剧场版的演出机会而能遇到平时不常见面的石田先生、子安先生
如何在他们面前不做出失礼的事而努力了。
再次配音银时本来有点担心会无法融入,没想到开始录音後很自然地就融入角色了
这次配银魂时,想着要怎麽玩新梗,就用了海贼王里面一下就两年後的梗
往旁边一看,就看到也有在海贼王演出的中井和哉先生,这不是前辈吗
海贼王是很厉害的喔,最近还跟不动产商合作卖房子
不过他们是海贼耶,长年待在海上居无定所,为什麽还能卖房子呢?
这到底是怎麽一回事?
问:在超级机器人大战系列参与配音已有十年,在机战广播节目也有四年,
机战OG(主持人:「是零G还是OG啊?」)2动画版也在播出中,有何感想?
答:布里德这个角色是年轻时配的,一路走来有种和角色一起成长的感觉。
在机战一起配音的声优也会在别的动画遇到,像是布里德的搭档.楠叶的声优
就在银魂、蜂蜜幸运草、魔法少女奈叶里同一角色的童年及成年(这个翻译没提到)
遇到。机战的制作人每次看到这些动画就会笑得很开心
主持人:楠叶的声优是高桥美佳子,有没有人不知道的?…没有,果然都是自己人
问:对於在历史悠久的系列如:假面骑士系列、Macross系列演出有何感想?
若有机会,想在哪些历史悠久的系列演出?已演出过的系列也可以
答:能在自己很喜欢的系列演出当然很高兴,但是在配音时会放下自己的爱好的心,
专心演出。自己虽然很喜欢,但是这份爱好的心可能会带来正面或负面的影响,
工作时还是工作为重。下了工作,还是会很享受作品的。
想在哪些历史悠久的系列演出嘛…在日本,历史悠久的系列是有试音会的
人家没请我去试音,我也不好自己跑去。
如果自己配音的作品能成为历史悠久的系列就好了。
主持人:相信杉田先生的实力一定可以
杉田:Macross Frontier的剧场版第二部.恋离飞翼下周就要在日本上映,
在这之前的首映会,和主角的声优中村一起去看了,坐在他旁边的就只有我。
为什麽主角旁边坐的不是シェリル而是三岛呢?中村对此什麽都没说
问:这次来台湾跟上次比起来有何不同?有没有什麽想去看的地方?
答:跟上次比起来…这次人好多啊(环顾会场,四楼看台的栏杆围了满满一圈人)
很危险,不要掉下来啊(指着趴在栏杆的观众们)
台湾的人们心胸温暖,很珍惜我们。这样温暖的待人,我认为不是一件简单的事
またきて、よかっだわ(台下掌声响起)
大家一起遵守规则,让这个活动更好更热闹吧!
前几天观光的时候去做了脚底按摩,一进去店里就看到藤原大叔已经坐在店里
藤原指着天花板,抬头一看,电视正在播蜡笔小新
哇,广志本人就在这里啊!
回到饭店,打开电视转到Animax,咦,这不是春日吗?台湾真是个好国家啊
事後再来看自己配音的作品,果然有许多地方没有照台本演出,我会深切反省
翻译:真的有反省吗?
杉田:真的(认真)
主持人:问下一个问题之前,先问点别的…(日文发问中)咦?我怎麽用日文?
(虽然是讲日文,但一听到中村,要问什麽其实心里有数XD)
问:如果可以的话,下次能不能带中村来?(台下骚动)
主持人:这次邀杉田来,其实我也顺便邀了中村和小野,大家的愿望我都很清楚啊!
无奈schedule乔不拢
答:中村他很怕坐飞机,所以没办法。
不过之前跟中村、田中SP、和某人坐飞机去北海道玩,中村他是忍着坐飞机的
所以现在的问题就是如何让中村忍耐坐飞机来台湾
虽然也想过用手刀敲昏他再拖上飞机,不过我应该办不到吧
如果让他接触台湾人的温情,说不定就会想来了
主持人:那给他来一针天龙特攻队里给怪头打的针好了
杉田:那这样他醒来後我会被杀的
主持人:我相信观众们都很愿意帮杉田挡下这一击的
翻译:难道中村真的会变的凶暴吗?
杉田:不会啦,他不会打人的。他是心理很纤细的人
台下有人问要不要打电话
杉田表示:现在是任务中,等任务结束再回电
主持人:下一个问题是重点…视性别决定是否是重点
问:在咎狗之血(台下尖叫)、星座彼氏(再度尖叫)等女性向作品里面,
常有服务女性的配音演出,在配这种剧情时是怎样的心情?
又如何诠释这种服务女性的部分?
答:太过瞄准男性向或女性向的作品最後却会失败,在日本常有这种事。
作品还是回归有趣,让广大观众都喜欢才好
大家知道薄樱鬼吗?(台下:知道)我没有演喔,但是我也很喜欢
像这种作品的女主角都很可爱,我很喜欢
像我最近在进行某作品的配音,该作的女主角也很可爱呢
台下有人说出该作品的名字,由於是尚未公布情报的作品,杉田讶异台湾消息之灵通
问:除了主角,杉田也配过阴谋家、小奸小恶但不算坏人的丑角、
正经八百但行为搞笑的冷面笑匠,如何演绎这些角色?
答:在配冷面笑匠型角色时,必须非常认真,完全不认为角色在搞笑,这样才有效果
反派角色不像主角要担当让剧情继续下去的重责大任,可以演得更随心所欲
问:杉田配了四个Jump系漫画的角色,请问杉田平常有看Jump系漫画吗?
若有,请推荐这些角色的可看之处
答:如果连死神也算进来,其实有五部。
因为在漫画上翻来翻去都是我,所以要注意不要做出凶恶的表情
某次录音时故意学起死神角色的说话方式,结果其他人都看得很开心
翻译:听说杉田在录音时会有脱离台本的即兴演出,(後面忘记问什麽了)
杉田:反正观众们也看不出哪些是台本就有的,哪些是後来加上去的
问:杉田多次在广播节目发表歪歌,这些歪歌都是自行创作吗?
若是,是否代表杉田精通此道?
答:我在文化放送的广播节目有多少人听过?…嗯,还是有呢
其实在配音角色时也有机会唱奇奇怪怪的歌,
像在某作品中配一位病弱属性却爱生气的妖怪少爷
我想这不是很矛盾吗?在配音时就很注重这种病弱又爱生气的特徵
而他的角色歌根本就是用念的,各位听到不要觉得奇怪,因为真的本来就是这样
接着谈到荒川爆笑团的星,杉田想拉藤原启治一起唱小白脸之歌
但藤原大叔已经回去了,杉田便一人分饰两角唱完
杉田:去年冬コミ的时候发表了一本关於广播节目的书,如果可以也想在台下摆个摊位
和田中SP、Satou、Asakura坐在那默默地卖书
主持人:可能没办法默默的
杉田:这本书请各位有机会一定要买来一看,这样或许可以让伟大的人答应来台湾录音
主持人:那请您的经纪人留下mail和我连络,看是要企业摊还是同人摊
价格好谈,我们可以打折的
杉田:有料かよ?!
本回Talk Show多次提到田中SP,
杉田也请田中SP上台拍照并对台湾的观众们说几句话
田中SP:大家好,我是担任杉田SP的田中。
今天的人真多呢,果然欲望这种东西在哪里都…
杉田在台上开始拍照时,时而搞怪,时而和台下观众一起合照
主持人:这次杉田来台湾,也有日本的随行记者来拍摄杂志要用的照片
但是大家都知道,杉田拍照的时候是不会有什麽正经八百的姿势的
像昨(2/19)天在国父纪念馆拍照,杉田就摆了跟兔子花灯一样的姿势
请各位不要误会他们在玩,他们是真的在工作
这时田中SP蹲在台上以仰角拍摄杉田的
男性雄风
杉田:喂,来这里拍ち○こ的照片是怎样?这能用吗?!不能用吧!
请不要翻译
翻译:我也不想翻
杉田:刚才的照片是要用在日本声优杂志上的,不想上镜头的人请回避…
虽然现在讲太迟了
最後是惯例(?)的角色点播时间
杉田:应该知道我的个性吧?比起主角,更加欢迎搞怪角色喔。那林さん,就请你选吧
主持人:那就容小弟僭越了
1.???(求补完)
第一位女性观众直接就用日文说出角色名,杉田不禁惊讶台湾人的日文程度
2.咎狗之血:ケイスケ
3.Metal Gear Solid -Peace Walker-:Miller
连续两位都是女性观众点播,主持人这次特意选了一位拿墨镜的仁兄,
想不到这墨镜是支援用的,杉田戴上墨镜讲完台词後,
舞台右後方出现一位扮成SNAKE的Coser,在观众簇拥下,两人互相敬礼
杉田:MGS的小岛监督这几天也来到台湾出席电玩展。
感觉电玩展似乎全世界都在举办的样子,如果跟着他就能世界走透透吧
4.BLAZBLUE:ラグナ=ザ=ブラッドエッジ
在这作品中,有位中村配音的对手角色,因此杉田很享受与中村互殴的对手戏
中村表示:没什麽大不了的
杉田:你那根本不是你的角色的声音,是你自己的声音吧!
5.荒川爆笑团:星
前一位也是女性观众点播,最後的机会留给男性。不过这角色似乎是观众一致期待
翻译加点:银时
此处再次出现了
放送禁止用语,
翻译表示:不会翻的
杉田:想不到来到这里还是在做这种事
翻译:没关系,之前也发生过这样的事
主持人:有吗?哪一场?
点播时间结束,Talk Show也终於到了结束的时候
主持人:那麽今天的Talk Show就到此为止,剩下的内容请期待杂志。
当然,放送禁止用语我们会Cut掉,我不想被新闻局管,害杂志被禁
各位在这听到的,听得懂就是听得懂,听不懂请问旁边懂日文的人
杉田in阿虚:请各位多多关照让世界变得更好的SOS团的约翰.史密斯!
主持人:如无意外,PF也会是男声优,请期待四月(终)
不记得发生在何时的插曲:
杉田:要把中村带来,果然还是要这样吧
(左手做出挥拳攻击腹部,击晕後顺势将人扛起的动作)
==================================
FF10那次杉田来,我献出了冲声优活动的第一次
当时坐在舞台对面的看台,不清楚舞台区前男女比例
这次在舞台左前方,女性观众明显不少
但最夸张的还是四楼栏杆趴满一整圈的人,相隔三年多,杉田在台人气增加不少啊
以往在声优活动前,须多夫都会驱散趴在栏杆上的人,这次根本驱不走吧XD
这次谈论的大多数都是我没接触过的作品,感觉有点隔阂
而且杉田似乎比上次正经了点,欢乐度我个人觉得略输上次
有些回答上次就听过了
不过我非常期待哪天中村悠一来,到时要用满满的哈姆公名言欢迎他!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.178.83
※ JKSmith:转录至看板 C_Chat 02/21 21:45
1F:推 kannazuki:大推!感谢分享~ 02/21 21:58
2F:→ moritaei:第一个好像是Starry Sky因为我在问的人的附近..但也怕听 02/21 21:58
3F:→ moritaei:错..><" 02/21 21:59
4F:推 moritaei:谢谢原PO!!补完了我昨天根本听不清楚的遗憾 02/21 22:01
5F:推 coykm:感谢推! 竟然记得这麽详细 太厉害了... 02/21 22:03
6F:推 alowtw:女性向补充XD第一个是StarrySky的七海哉太,接着有两位女性 02/21 22:03
7F:→ alowtw:问的是心跳回忆GS3的樱井琉夏和心之国爱丽丝的ナイトメア 02/21 22:05
8F:→ alowtw:讲到爱丽丝,杉田先忍不住说这个女主角也很可爱XDD 02/21 22:05
9F:推 c880529:好详细 感谢原POwwwwwww 02/21 22:14
10F:推 Zinaida:好详细! 谢谢原po orz 02/21 22:19
11F:推 hitachiin:我记得台词有Nightmare(心之国爱丽丝)的台词,在Keisuke 02/21 22:22
12F:→ hitachiin:之前,但不是第一个(第一个我也没听清楚) 02/21 22:22
13F:推 ohole:那句「有料か!」让我整个大爆笑XDD 02/21 22:31
14F:推 trolen00:感谢翻译 02/21 22:31
15F:推 sinkapple:这篇repo好仔细,感觉像是再重温一次w 翻译感谢wwwwwww 02/21 22:34
16F:推 saturncat:推~ 好详细 (放送禁止用语www) 02/21 22:45
17F:推 shenevol:感谢原PO整理 补充一下中间那段打电话 其实是突然有台下 02/21 22:45
18F:→ shenevol:观众正在和朋友讲电话 然後就突然叫杉田透过手机和他朋 02/21 22:46
19F:→ shenevol:友讲几句(完全莫名= =) 然後杉田用巧妙的方法回绝了XD 02/21 22:46
20F:→ shenevol:我就坐在发问者附近所以有看到一切 02/21 22:47
21F:推 TX55:推详细啊!! XD 02/21 23:04
22F:推 shininghouse:感谢详细翻译 我在4F都听不清楚啊T_T 02/21 23:20
23F:推 a40732:真的超详尽的阿!原PO好厉害!4楼听不清楚+1 02/21 23:44
24F:推 i20030506:感谢原PO!4楼真的听不到... 02/21 23:55
25F:→ jaktor:感谢!一看整个回忆就来了XDD 02/22 00:01
26F:推 ayu0081:相当美好啊 谢谢原po :D 02/22 00:13
27F:推 k7156335:谢谢详细的REPO~~重新温习一遍还是笑得很开心 02/22 00:14
28F:推 Schatz:感谢原po让我补完在四楼听不清楚的细节<(_ _)> 02/22 09:14
29F:推 heii:感谢翻译补完!!! 这次的确欢乐抱走度降低,但不减杉田嗨度XDDD 02/22 09:44
30F:推 ambitious530:推详细 看完现场欢乐的感觉又回来了wwwwww 02/22 15:40
31F:推 gacktmia:感谢~~不过电话那段不是打给中村,是楼上S大讲的那样,真的 02/22 16:53
32F:→ gacktmia:超没礼貌的一个人,翻译表情超尴尬,还是杉田开玩笑带过 02/22 16:55
33F:→ monar:看来杉田EQ很高啊~~佩服 02/22 17:41
34F:推 shenevol:杉田这段EQ和随机应变能力超强 说在出任务所以不可以XD 02/22 18:58
35F:→ moritaei:原来在讲mission中是因为这个事情呀wwEQ真的好高www 02/22 20:14
36F:推 zuhx2834:本来不知道为什麽会有那句 看到上S大的推文才串起来... 02/22 20:33
37F:→ zuhx2834:那个人还真的是很没礼貌欸... 02/22 20:34
38F:推 nutcracker:感谢原po的详细翻译,日文无能真的很... 02/22 21:25
39F:推 yuichii:好详细的翻译,感谢>///< 02/22 22:12
40F:推 star2275:好详细^^谢谢分享XD 02/23 23:16