作者crazyjack28 (Jack)
看板rabbit
标题Re: 兔子回台记
时间Wed May 21 17:52:46 2008
看来很多人对那句英文很有兴趣 XDD
这句其实是台湾检疫官跟我说的, 看到的当下虽然有疑问不过他都打包票了我就照办
中文原文是说兔只的供应单位, 就我理解应该是指繁殖兔子的单位, 当然就理论上
兽医不可能帮完全不认识的兔只的供应单位打包票, 而且兔子都养了一年多了那可能
去找是那生的?
但是检疫官给的这句, 是写在健康证明上的:
In the past year, there has been no Tularemia, Myxomatosis or rabbit
haemorrhagic disease, happedned to the unit of rabbits supplied.
重点是unit of rabbits supplied并不是指兔只供应单位..正确的话应该是打
"happened to the supplier of rabbits" / "happened to the unit of rabbit
supplier" (当然先略过happened这边其实也用错= =")...
所以...那句英文变成说我提供的兔子...我supplied给台湾检疫局的兔子...
(The units of rabbits "I" supplied "to Taiwanese governement")
跟供应单位就...没啥关稀了...
你们觉得这是我钻漏洞? 还是这条法规有点不近人情? xd
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.76.114
1F:推 serenebeauty:其实最後一句....都是啦 XD 不过能保证兔兔健康 05/21 17:58
2F:→ serenebeauty:也就没什麽好在意的了:P 恭喜你顺利把兔兔带回来:)_ 05/21 17:59
3F:→ crazyjack28:是阿..兔子到我家时我都快哭了..现在还要把一间房弄 05/21 18:03
4F:→ crazyjack28:成兔子专用房 囧rz..我爸比我更爱兔子 05/21 18:03
5F:→ estellapupu:推最後一句~我爸比我更爱兔子XDD欢迎回来阿 05/22 09:46