作者rehtra (武英殿大学士尔雅)
看板prose
标题非鱼定未知鱼乐/刘炯朗
时间Mon Sep 5 01:13:57 2005
非鱼定未知鱼乐
【刘炯朗】
不久以前,遇到一位在企业界以年轻聪明、活力十足着称的好朋友。当她问
起我的近况的时候,我半带抱怨,半带自豪地回答她:「近来杂事的确很多,我
的秘书说我是一个七十岁的人,过着两个三十五岁的人过的生活。」她不加思索
地回答:「我倒担心我的秘书会说,我是一个三十五岁的人,过着半个七十岁人
过的生活。」妙语解颐,为之折服。
庄子和惠子在河畔观鱼,庄子说:「鱼游甚乐。」惠子问:「子非鱼,安知
鱼之乐?」庄子反问:「子非我,安知我不知鱼之乐?」
爱尔兰文豪萧伯纳(Bernard Shaw),才华绝世,可是他长得又高又瘦,加
上一个鹰钩鼻,可谓其貌不扬。在一个宴会上,他遇到一位年轻貌美的舞蹈明星
邓肯女士(Isadora Duncan)。邓女士在表达对萧先生崇拜之余,很兴奋的说:
「萧先生,假如我们结婚生一个小孩,有你的头脑和我的容貌,那岂不是美妙不
过吗?」萧伯纳回应道:「假如我们生的小孩,不幸有我的容貌和你的头脑,那
怎麽办?」
前英国首相邱吉尔(Win-ston Churchill),辩才无碍。在众议会里,有一
位时常和他唇舌交锋的议员爱丝特女士(Lady Nancy Astor)。有一天爱女士冒
了火,冲着邱吉尔说:「假如你是我的老公,我一定会在你的咖啡里撒一把毒药
。」邱吉尔回应说:「假如你是我的老婆,我一定会把这杯咖啡一口喝光。」
萧伯纳把两张他的一出剧本首场演出的门票寄给邱吉尔,并附上一张短简:
「附上首演门票两张,邀请您和您一位朋友莅临,假如您有任何朋友的话。」邱
吉尔把门票退回,并附上一张短简:「因事无法参加您的首场演出,请改寄第二
场演出门票,假如这出戏还会上演第二场的话。」
马克吐温(Mark Twain)是美国一位名作家。大多数的美国人都是几百年前
欧洲移民的後裔,所以都喜欢花点时间,追溯整理家庭的族谱。有一次一个法国
人嘲笑马克吐温说:「你们美国佬的一个毛病是你们爱花不少力气去断定你们的
祖宗是谁。」马克吐温说:「你们法国佬的一个毛病是你们得花不少力气去断定
你们的老爸是谁。」
我在一九九八年到清华大学任职以前,跟清华并没有很深的渊源。十多年以
前,第一次到清华访问,当时的校长刘兆玄兄请我吃饭,我马上想拉点关系,跟
刘校长说:「一九五六年清华成立原子科学研究所,第一届招生的时候,我通过
入学考试,获得录取,可惜当时没有报到入学,後来就当兵出国去了。」刘校长
笑笑说:「是啊!你看李远哲院长报到入学(一九五八年,第三届),後来就得
到诺贝尔奖了。」我说:「报告校长,我想即使我当年报到入学,也没有可能得
到诺贝尔奖,不过,我最低限度就会有一位诺贝尔学弟了。」这也算是我的一个
小憾。
以子之矛,攻子之矛;见招拆招,以牙还牙;无影腿,回马枪;都是语言文
字中十分有趣的一面。你炫耀幽默和风趣,我也投桃抱李,依样葫芦;你吹牛,
我把牛吹得更大;你挖苦我,我倒过来将你一军;你说得头头是道,我用你的逻
辑来反驳你自己。高手过招,高来高去,绵里藏针,不着痕迹,借力使力,四两
拨千斤,点水踏波,分花拂柳,尽在一笑中。
【2005/09/04 联合报】
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 203.73.50.94