作者batinsane (全家就是你家)
看板post-b.test
标题[问题] 英文参考书
时间Thu Aug 15 00:34:25 2019
请问各位
有什麽推荐自己念的文法书跟练习题呢?
版上大多推荐张文忠的书
但我超不喜欢一堆上的乱七八糟的颜色以及答案就附在下面的排版
先谢谢大家的回答
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 114.25.46.150 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/post-b.test/M.1565800467.A.3CD.html
1F:推 vqe043: 市面上的文法书我只推英文精华了 他的排版没有一大堆颜色 08/15 10:43
2F:→ vqe043: 吧XD 08/15 10:43
3F:推 chenlittle: 英文精华是好书,可是要知道怎麽用,要不然高中、托 08/15 15:38
4F:→ chenlittle: 福的文法书这麽多,找一本你看得顺眼的也可以,只是 08/15 15:38
5F:→ chenlittle: 你要确定 "量" 够包含後中後西考试内容 08/15 15:38
英文精华我其实真的看不出哪里好
屏除排版之外
许多中文翻译也是不知道在翻什麽
可能我不是外文系 无法读出该英文句子的弦外之音吧
※ 编辑: batinsane (114.25.46.150 台湾), 08/15/2019 17:25:39
6F:推 chenlittle: 那你就去找你看得下去的文法书啊? 反正文法都是一样 08/15 17:48
7F:→ chenlittle: 的东西 08/15 17:48
8F:→ chenlittle: 你的英文是弱科吗? 08/15 17:52
9F:→ chenlittle: 如果是的话,就先找本简单有详解的书慢慢拉分数 08/15 17:52
10F:→ chenlittle: 如果英文是强科的话,英文精华很适合让分数继续提升 08/15 17:52
11F:推 vqe043: 真正好的中文翻译一定都会加以润饰过的 你看不懂的点应该 08/15 18:31
12F:→ vqe043: 是觉得他没有照原文一句一句翻译吧 08/15 18:31
13F:推 k2541398: 张文忠的中文翻译都蛮不好的 08/15 20:13
14F:嘘 bastet34d: 张文忠的中文翻译超强的好吗,你是不是中文不好啊 08/16 03:22
15F:推 chenlittle: 张文忠翻译太信、达、美了 08/16 03:38
16F:→ chenlittle: 以翻译标准来看-完美 08/16 03:38
17F:→ chenlittle: 如果英文底子不好--真的会看不懂 08/16 03:38
19F:→ chenlittle: 不然你可以去买怪物讲师(多益名书),这种直翻法超丑 08/16 03:44
20F:→ chenlittle: 的,不过你一定看得懂 08/16 03:44
21F:推 vqe043: 楼上举例笑死 那个/以後到底是三小XD 08/16 09:46
22F:推 moonforest: 中英底子都不够,就可能会这样的错觉!翻译就是要信达 08/16 09:55
23F:→ moonforest: 雅啊! 08/16 09:55
24F:推 chenlittle: 别小看这套书,虽然翻的很.....,可是人家是多益圣经 08/16 11:33
25F:→ chenlittle: (不过这种翻译我自己是看不下去啦),推荐给需要的人 08/16 11:33
26F:→ chenlittle: !!! 08/16 11:33
27F:嘘 NTUCL: 张文忠只能呵呵,因为板上都是"信徒"而已,翻错你也不知道 08/16 13:29
28F:→ NTUCL: 不只翻错,答案给错读者也不会知道 08/16 13:31
29F:嘘 vqe043: 回楼上 给错答案我知道啦 你是把板上的人都当弱智吗== 08/16 14:52
30F:推 NTUCL: 兄day言重了,你知道不代表别人知道,何必激动 08/16 14:54
31F:推 ary1231: 我是不知道的那个QQ 08/16 19:27