作者kaiouki (琥)
看板politics
标题Re: [问题] 对客家人的疑问
时间Thu Jan 8 17:46:17 2004
※ 引述《lidance (手握上百条人命)》之铭言:
: ※ 引述《seirios (手又废了...)》之铭言:
: : 我倒觉得不会消失耶
: : 因为跟老人家在沟通时其实都是在讲些日常生活的事情
: : 而日常生活的事情不管在年轻人或老年人之间使用都可以
: : 而我之所以说"至少跟老年人沟通没问题"
: : 是因为在我这一辈的人客家话都不是很好
: : 要真正做到"能沟通"当然就只能用老一辈的人当作标准了
: : 能合他们沟通才合乎我自己认定的"会讲客家话"的标准了
: 如果能讲到很普遍的字汇 那当然是有帮助的
: 不过就算是客家乡出产的小孩
: 有这种同时能和长辈与平辈沟通的能力的 已经不多
: 不知道您有没有机会和平辈用客家话大量沟通的机会
: 应该不难发现这种差异性
: : 坦白说
: : 我对上面这几句有些字念不出来
: : 我也不太清楚现在是不是有人在教这种所谓的"有生命力的客家话"
: : 不过我倒觉得没必要所有字都一定要客家音发音
: : 或者拿一本现代的书用客家话翻译一遍
: : 这才叫能持续下去的客家话
: : 个人感觉啦....
: 这种话当然没人在"教"
: 年轻人之间的客家话当然是年轻人之间在讲的 何必要教?
: 最多讲错发音人家提醒你一下 或特殊字汇指点意思而已
: 和长辈的沟通使用的语法和字汇语气词会有差异
: 像是客家话的那七八种"吃"
: 对长辈要用哪一种? 总不会是用"塞"吧
: 其实所有的汉字 除非是有同义词且客家人习惯用另一个词替代(像"赖ㄟ")
: 不然都是有客家音的
: 我也听过不少同乡的年轻人可以流利的把汉字念出客家音
: 像您看到上面的几句会"卡弹"
: 那在与其他年轻客家人沟通 碰到这些词 就要转使用国语?
: 这种转使用国语的比率会越来越高 高到最後 客家话就隐没掉了
: 客家话因为音转太像国语 所比被国语吞吃的机会很高
: 能够像我现在讲话还会有客家国语的人:P(不过很少人听的出来就是了)
: 其实不多
: 保持客家音的发音习惯不是件简单的事
我在板上其实看了很久的文章
只是看到这篇才有想发言的慾望
一方面因为我心中早已打定主意要投谁
一方面我觉得想在这里说服一些与我支持对象不同的人实在是很难
不如朝心中没有支持对象平常又对政治没有想法的人下手
这样比较能说服他投给我支持的人
言归正传啦 对於客家话在我这一辈的年轻人中(我72年次)
能流利跟长辈与同学沟通的真的是很多 以我生长的环境而言啦
像我国小 国中的时候 在学校大家都是说客家话 当然也是有不会说的人啦
但是到了我妹妹 我弟弟这一代 顶多顶多只能跟阿公阿婆沟通了
再到了我侄子他们 已经是不会讲了 虽然说从小我们都有刻意跟他们讲客家话
但是他们到现在已经5~7岁了 甚至变的连听都不太行了
我觉得很重要的一点是他们在学校没有人跟他们讲 而且也没有住在家里了
但是我也曾看过3.4岁的小孩很顺的说客家话(看起来好可爱阿)
在说到和我朋友的沟通上 有时候我们的确是会遇到难以发音的字
但我们都还是会把它说出来 只是听起来很怪就是了
其实我觉得能够跟老人以客家话沟通就已经算是很会讲客家话了
客家话当然也可以因此传下去啦 这些才是客家话的基本嘛
只要能跟老人流利对谈 就对客家话的表示发音够好
这样要将什麽东西转成客家话就不难了
有时候看新闻 阿公会问我主播在说什麽(因为主拨国语说太快了)
然後我就用客家话讲一遍给他听 可是看他好像听不太懂
我就再用国语慢慢说一遍 结果他一听就懂了 然後正确用客家话说一遍
有时候其实用客家话跟平辈沟通比跟长辈简单多了
上来台北久了 好久都没能说客家话 我觉得自己的客语能力真是退步了
好怀念以前用客家话当平日用语的日子 在台北偶尔听到有人用客家话在讲话
真的会有一股冲劲想上前去跟他们说话
像合江街的一家小吃店就是客家人开的 每次去买面听到老板三姊妹在讲客家话
我就好想加入阿 虽然他们说的是四县
还有 我一直觉得很骄傲的就是我的客家口音了 也不知道在骄傲什麽
不过我刚上台北的时候竟然有学长问我是不是侨生勒 他说我有一种口音
但不知道是什麽 还有人说我讲话会刻意卷舌
如同其他语言一样 客家话真的是很有趣的东西
有时候真希望客家话能像闽南话这麽普遍
刚睡醒 文章很乱 抱歉啦
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.220.82.86
1F:→ seirios:狂推这篇!!!! 推 218.160.0.251 01/08