作者kamadevas (蔗尾蜂房)
看板poetry
标题[创作] Indonesia-Taiwan Correspondence (2)
时间Mon Mar 4 14:36:52 2013
┌──────────────────────────────────────┐
│
▄ ▆ │
│
A Man Parachutes from the Skyscraper Taipei 101 │
│
│
│
│
│
◣ │
│
▁ │
│
▊
▏ │
│
▆ ▆ │
│
▎
▁ ▌ │
│
▋
▆ ▋ │
│
▊
▂ ▋ │
│
▊
\ ▅ ◣▏ ▄▄▂ │
│
▊
▋ ▊
▌/ │
│
▎ ▂ ▎ ▊
▃ │
│
▆ ▋ │
│
\\ ▎ ▊ /▎▌ │
│
▁ ▂ ▌ │
│
◢ ▊▎ ▋▏
│
│
▎
▊▂
│
│
▊
▏ ▌ ▇ │
│
▊
\─ ── ─ ▆─▄ │
│
▊
▊▍ │
│
▊
\\ ▌ │
│
▊ ▏ │
│
▁▁ ▂▂ ▄ │
│
▅ ▆ ◣▏ │
│
▏ ▋ │
│
﹨ ▊ │
│
▏\ \▌ │
│
▋
▍ ▂▋ │
│
▎
◣───▄ /▆ ▏ │
│
▊
▊ ▋▏ │
│
▊
▊▍ │
│
▊
▏▏ ﹨▏ │
│
▌ ▋ ▎ │
│
▏▎ ▎ │
│
▎▏ ◤▆▅ ▋ │
│
▊
◣▏ ▁◢ ─▊ ▏ │
│
╱ ▊ ▏ │
│
▃ ▄▆▇ ▎ │
│
▅▅▇ ─ ◣ │
│
▊
▁ ▂ /▂ ◥ │
│
▊
▏ ▆ ▁▂▃▄ ▊ │
│
▏ ▅▅▆▁▂ ▏ ▆ ▎ │
│
▅
▏─▅ ◣▃ ▆◣ ─ ▌ │
│
▌ ▄ ▃▄▅▆ / ◥ │
│
▌ ▂▃▄ ▏ │
│
▌ ▄▊ ▎ /▄▄ ▄│
│
▁ ▊
▁ ▃ ▊ ▌ ▋ ◣ │
│
▁▁ ▊
▅▇ ▌ ▅ ▊ ▅/\▋ ▁ │
│
▊
▏ ▁ ▋ ▄ ╲▁▂ ▎ \ │
├──────────────────────────────────────┤
│ │
│ It is as though I were the speaker, │
│ Speaking to my essence by the idea which springs from my essence. │
│ He is present and absent, he is near and far. │
│ The description by divine attributes cannot contain Him. │
│ He is closer than is the imagination to the innermost mind, │
│ More hidden than the flash of a hidden thought. │
│ │
│ --Al-Hallaj (c. 858-922), translated by D.P. Brewster │
│ │
│
Sir Amien, │
│ Tuan Amien. │
│
Good day! Nice to meet you! My home is in the island of Taiwan. I │
│ Selamat hari! Senang bertemu anda! Rumah saya di pulau Taiwan. Saya │
│
work at a publisher. I write poetry as well. My pen name is Kama. Not │
│ bekerja di penerbit. Saya juga menulis puisi. Nama pena saya Kama. Belum │
│
long ago, I have translated some poems of Chairil Anwar and Afrizal │
│ lama berselang, saya terjemahkan puisi-puisi Chairil Anwar dan Afrizal │
│
Malna into Chinese. │
│ Malna ke bahasa Cina. I like Pramoedya Ananta Toer's novels, too. I have │
│ │
│ read all of his Buru Trilogy in Chinese translation. I am interested in │
│ │
│ Indonesian poetry, though I am only an aficionado. │
│ │
│ I have never been to Indonesia before. However, nowadays, there are many │
│ Indonesian labors working in Taiwan. Last year, after my grandpa got a │
│ stroke and paralyzed, my family hired a nurse from Indonesia to help us │
│ to take care of him. So I started to learn Indonesian in a cram school. │
│ Recently, my friend traveled to Jakarta, and bought your book for me as a │
│ present. │
│ │
│ I have no intention to pirate your works.I just want to share your poems │
│ │
│ with my friends in Taiwan. I'm sorry that I didn't get your permission │
│
In which city do you live? What work do you do in │
│ before I did so. Dari kota manakah kamu berasal? Apaka tuan bekerja di │
│
Indonesia? I hope you like the poems I wrote on my blog! I │
│ Indonesia? Diharapkan tuan suka puisi yang saya tulis pada Blog! Saya │
│
can speak a little Indonesian. Just please speak a bit slow to me! │
│ bisa bicara bahasa Indonesia sedikit. Tolong, bicara pelan sedikit! │
│ │
│ Sincerely, │
│ │
│ Rudi │
│ │
└──────────────────────────────────────┘
--
http://blog.roodo.com/kamadevas
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 98.206.162.66