作者searenata (HauSiaulism)
看板poetry
标题[请益] Mark Strand, THE NEW POETRY HANDBOOK
时间Tue Apr 27 05:35:57 2010
Mark Strand
THE NEW POETRY HANDBOOK
1 If a man understands a poem,
he shall have troubles.
2 If a man lives with a poem,
he shall die lonely.
3 If a man lives with two poems,
he shall be unfaithful to one.
4 If a man conceives of a poem,
he shall have one less child.
5 If a man conceives of two poems,
he shall have two children less.
6 If a man wears a crown on his head as he writes,
he shall be found out.
7 If a man wears no crown on his head as he writes,
he shall deceive no one but himself.
8 If a man gets angry at a poem,
he shall be scorned by men.
9 If a man continues to be angry at a poem,
he shall be scorned by women.
10 If a man publicly denounces poetry,
his shoes will fill with urine.
11 If a man gives up poetry for power,
he shall have lots of power.
12 If a man brags about his poems,
he shall be loved by fools.
13 If a man brags about his poems and loves fools,
he shall write no more.
14 If a man craves attention because of his poems,
he shall be like a jackass in moonlight.
15 If a man writes a poem and praises the poem of a fellow,
he shall have a beautiful mistress.
16 If a man writes a poem and praises the poem of a fellow overly,
he shall drive his mistress away.
17 If a man claims the poem of another,
his heart shall double in size.
18 If a man lets his poems go naked,
he shall fear death.
19 If a man fears death,
he shall be saved by his poems.
20 If a man does not fear death,
he may or may not be saved by his poems.
21 If a man finishes a poem,
he shall bathe in the blank wake of his passion
and be kissed by white paper.
1 如果一个人了解一首诗
他应当有些麻烦
2 如果一个人跟一首诗生活
他应当死得孤单
3 如果一个人跟两首诗生活
他应是对其一不忠
4 如果一个人孕想一首诗
他的孩子应少於一个
5如果一个人孕想两首诗
他的孩子应减少两个
6 如果一个人写作时给自己戴上荣冠
他应被发现
7 如果一个人写作时不给自己戴上荣冠
他应是欺骗自己
8 如果一个人对一首诗生气
他当会被男人们嘲笑
9 如果一个人持续的对一首诗生气
他当会被女人们嘲笑
10 如果一个人公然的谴责诗
他的鞋当会灌满尿
11 如果一个人为了权力放弃诗
他当会有很多权力
12 如果一个人吹夸他的诗
他当会受白痴们爱戴
13 如果一个人吹夸他的诗并热爱白痴
他当会写不下去
14 如果一个人亟欲因他的诗而被注意
他当会像一头月光中的蠢驴
15 如果一个人写诗并赞扬一个同行的诗
他当会有一个美丽的女人
16 如果一个人写诗并过度赞扬一个同行的诗
他当会让他的女人跑掉
17 如果一个人向其他人讨索诗
他的心脏应为两倍大
18 如果一个人让他的诗裸体
他应惧怕死亡
19 如果一个人惧怕死亡
他应会被他的诗拯救
20 如果一个人不怕死亡
他可能也可能不被他的诗拯救
21 如果一个人写好一首诗
他当会沈浸於他激情的空白清醒
并被白纸亲吻
请问是否有错译,或用词可以更恰当之处?
--
永远需要爱与脏话.....
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.44.205.247
※ 编辑: searenata 来自: 114.44.205.247 (04/27 05:36)
1F:推 spacedunce5:要不要转translator?140.112.115.224 04/27 12:46
2F:推 dale:好有趣;这里不能翻作「应当」或「应」,这里 207.58.161.169 04/27 12:48
3F:→ dale:比较像是「必然会」或比较模糊的「会」。 207.58.161.169 04/27 12:49
4F:→ dale:你可以把它诠释成 simple future tense, but 207.58.161.169 04/27 12:50
5F:→ dale:with an emphasised sense of certainty. 207.58.161.169 04/27 12:50
6F:推 celestial09:我喜欢里头的一句 写诗不是为了给人 123.193.24.253 04/27 15:44
7F:→ celestial09:看 或者求取什麽功名 写诗纯粹是感情 123.193.24.253 04/27 15:44
8F:→ celestial09:的昇华 或者抒发而已^^ 123.193.24.253 04/27 15:44
9F:→ celestial09:又或是 对世界不完美的感叹 =.= 123.193.24.253 04/27 15:45
10F:→ searenata:我没去过翻译版…嗯,多谢指点。 114.44.205.247 04/27 21:15
11F:→ searenata:shall的问题有人跟我讲过,但那时我 114.44.205.247 04/27 21:17
12F:→ searenata:有听没有懂 囧 114.44.205.247 04/27 21:17
13F:推 julians:this reads the tone of analytical phil 61.59.149.237 04/27 23:38
14F:→ julians:osophy! Very interesting! 61.59.149.237 04/27 23:38
15F:→ julians:as for translation, I am with dale 61.59.149.237 04/27 23:39
16F:推 raphaella:shall 代表 I 的决心 125.233.78.63 04/28 12:05