作者celestial09 (celestial)
看板poetry
标题Re: [请益] soliloquy of the spanish cloister 中 …
时间Sat Nov 28 18:19:45 2009
※ 引述《bbbg (yu)》之铭言:
: 拜托各位~
: 有人可以帮我翻译或是找到这首诗(soliloquy of the spanish cloister)的翻译吗?
“Soliloquy of the Spanish Cloister”
Complete Text
Gr-r-r — there go, my heart’s abhorrence!
Water your damned flower-pots, do!
If hate killed men, Brother Lawrence,
God’s blood, would not mine kill you!
What? your myrtle-bush wants trimming?
Oh, that rose has prior claims —
Needs its leaden vase filled brimming?
Hell dry you up with its flames!
At the meal we sit together;
Salve tibi! I must hear
Wise talk of the kind of weather,
Sort of season, time of year:
Not a plenteous cork-crop: scarcely
Dare we hope oak-galls, I doubt;
What’s the Latin name for “parsley?”
What’s the Greek name for Swine’s Snout?
Whew! We’ll have our platter burnished,
Laid with care on our own shelf!
With a fire-new spoon we’re furnished,
And a goblet for ourself,
Rinsed like something sacrificial
Ere ’tis fit to touch our chaps —
Marked with L. for our initial!
(He-he! There his lily snaps!)
Saint, forsooth! While brown Dolores
Squats outside the Convent bank
With Sanchicha, telling stories,
Steeping tresses in the tank,
Blue-black, lustrous, thick like horsehairs,
— Can’t I see his dead eye glow,
Bright as ’twere a Barbary corsair’s?
(That is, if he’d let it show!)
When he finishes refection,
Knife and fork he never lays
Cross-wise, to my recollection,
As do I, in Jesu’s praise.
I the Trinity illustrate,
Drinking watered orange-pulp —
In three sips the Arian frustrate;
While he drains his at one gulp.
Oh, those melons? If he’s able
We’re to have a feast! so nice!
One goes to the Abbot’s table,
All of us get each a slice.
How go on your flowers? None double?
Not one fruit-sort can you spy?
Strange! — And I, too, at such trouble,
Keep them close-nipped on the sly!
There’s a great text in Galatians,
Once you trip on it, entails
Twenty-nine distinct damnations,
One sure, if another fails:
If I trip him just a-dying,
Sure of heaven as sure as can be,
Spin him round and send him flying
Off to hell, a Manichee?
Or, my scrofulous French novel
On grey paper with blunt type!
Simply glance at it, you grovel
Hand and foot in Belial’s gripe:
If I double down its pages
At the woeful sixteenth print,
When he gathers his greengages,
Ope a sieve and slip it in ’t?
Or, there’s Satan! — one might venture
Pledge one’s soul to him, yet leave
Such a flaw in the indenture
As he’d miss till, past retrieve,
Blasted lay that rose-acacia
We’re so proud of! Hy, Zy, Hine ...
“St, there’s Vespers! Plena gratiâ
Ave, Virgo! Gr-r-r — you swine!
Summary
This highly entertaining poem portrays the grumblings of a jealous monk who
finds his pleasures more in the flesh than in the spirit. Presenting himself
as the model of righteousness, the speaker condemns a fellow monk, Brother
Lawrence, for his immorality; but we soon recognize that the faults he
assigns to Lawrence are in fact his own. Unlike many of Browning’s
monologues, this one has no real historical specificity: we have no clues as
to when the speaker might have lived, and the Spanish cloister is simply an
anonymous monastery.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 76.196.66.229
1F:→ celestial09:this is not a quite noble soul.. 76.196.66.229 11/28 18:26
2F:→ celestial09:I don't think it's worth pondering 76.196.66.229 11/28 18:27