作者kamadevas (蔗尾蜂房)
看板poetry
标题[讨论] 也谈谈华人作家的非母语书写
时间Sun Jul 6 23:48:58 2008
在《中国时报》开卷版看到何致和的文章〈文学的双重国籍:华人作家的
非母语书写〉(2008.07.06),该文首先标举出外国以非母语创作的文学大家,
如康拉德、纳博可夫、鲁西迪等,接着主要是回顾与介绍侨居、移民欧美,以
欧美语言创作的华裔小说家(不包括以英语为母语的美籍华裔作家),如早期的
蒋希曾、林语堂、黎锦扬、张爱玲,或90年代後成名的哈金、戴思杰(《巴尔札
克与小裁缝》Balzac et la petite tailleuse chinoise)、张戎(《鸿》Wild
Swans)、闵安琪(《红杜鹃》Red Azalea) 山飒(《围棋少女》La joueuse de
go)、郭小橹,以及近年开始以英文创作的严歌苓(《赴宴者》The Banquet Bus)
等。何致和注意到,「使用非母语书写的华文作家虽赓续有人,却在60至80年代
出现了30年的空窗,直到90年代开始才又再度蓬勃发展」,这个论点引起了我的
兴趣。不过再讨论之前,首先要界定一下,何致和的文章主要在讨论以欧美语言
创作的部分,而本文则仅讨论华裔作家以英语创作的部分,所以台湾老一辈以日
文创作的作家不在讨论范围内。
「60至80年代出现了30年的空窗」,正是许多从台湾赴美留学、移民的作家
的创作巅峰时期,知名者如白先勇、於梨华、陈若曦、聂华苓、张系国、郑愁予、
杨牧、李欧梵、非马、刘大任、林泠、陈芳明等等,多到不胜枚举;不过,他们
多半在出国前或多或少已有写作经验,到美国後并未改以英文创作,而是继续以
中文创作在台湾、香港发表,而且对台、港文坛造成很大的影响。令我感到好奇
的是,上述作家多半在美国的研究所获得学位,撰写过英文论文或研究着作,有
许多更是英语系出身者,却很少尝试以英文撰写文学作品,这是为什麽呢?
我想对照上述90年代後以欧美语言创作而成名的作家,就可以发现90年代後
的这批作家多半是从中国大陆移民欧美,正如诺贝尔文学奖得主高行健一样,他
们的作品有一部分涉及对中共政权、尤其是文革时代的控诉,非但无法在中国大
陆发表,连作家本人都有可能名列中共的黑名单,是被迫流亡的作家。另一方面,
他们似乎在台、港缺乏人脉关系,所以并没有选择在台、港发表作品。可以作为
反证的例子是与台湾报界、出版界建立较深厚的关系的王丹,就选择在台湾发表、
出版作品。我之前曾翻译过几首女诗人Wang Ping的英文诗,後来透过email与她
取得联络,她曾表示不希望自己的诗被译成中文在中国大陆的刊物发表,因为她
的诗的内容有涉及个人及家族隐私的部分,但如果在台湾发表的话则较无影响,
可以考虑。我想这种情况可能像鲁西迪那样,在自己的祖国视为是禁忌的主题,
只好以外文在外国发表。
这使我想到上述列举的从台湾赴美留学、移民的作家,他们的作品内容与政治
立场并非与国民党的威权不发生冲突,像於梨华、陈若曦、刘大任、陈芳明等就个
因不同缘由被国民党列入黑名单,但其他的作家多半却没有过於涉及政治,也没有
到被迫流亡的地步,至少这群「海外作家」中的大多数,仍有管道能在台、港发表
作品。当然,这只是泛论,未能在此细究每位作家千差万别的背景,也未能处理抱
持台独或左派思想而流亡欧美的人士,因为此处的重点倒不是在讨论文学与政治的
关系,或是作家在社会学上的身分背景,而是想讨论作家跨出以外国语创作这一步,
在文学上究竟有何意义这一问题。为何同样移民、长期旅居外国的作家,有些会开
始以外国语创作,有些却没有?而作家以外国语创作的意义又是什麽?这与杰出的
文学作品被翻译成各种语言又有什麽不同?
或许这个问题问得很怪,因为作家以自己的母语创作,是最自然的事情。如果
问曾长期旅居法国的夏宇为何没有以法文写诗,这反而是很奇怪的问题。就像曾长
期旅居巴西的Elizabeth Bishop,或许她可以用葡萄牙文写诗,如果她高兴的话,
但这又如何呢?她的文学基地仍在纽约、波士顿,而不在里约、圣保罗。但我想我
在这里问这个问题一点也不奇怪,那就是,为何大家要在这个BBS板张贴自己创作
的英文诗呢?而这个问题,我想在这个板上创作英文诗的各位,每个人都有不同的
答案,我也有属於我自己的理由。但或许大家也像我一样,对自己的英文诗创作,
有着各式各样的自我质疑,与许多从未细想、模模糊糊的憧憬,也有许多说不清、
讲不明之处。
何致和的文章没有列举诗人,当然,哈金也写英文诗,也出版过英文诗集,但
这篇文章并没有提到。目前台湾研究华裔美国文学的学者,也多半讨论小说或剧作
家,很少讨论诗人,这或许是华裔美国诗人在「文学市场」的表现不如许多获得着
名文学奖,或书籍、剧作大为畅销的作家的缘故。如果在此列举出一些华裔美国诗
人的名字,如前面提到过的Wang Ping(中国大陆),还有Shirley Geok-lin Lim(星
加坡华人)、Li-young Lee(印尼华人)、Shao Wei(中国大陆)、Hilary Tham(马来西
亚华人)、Authur Sze(华裔第二代)、Cathy Song(华裔第二代)、Timothy Liu(华裔
第二代)、Adrienne Su(华裔第二代)、BeeBee Tan-Beck(马来西亚华人),可能有些
大家听过,有些闻所未闻,而其背景也是千差万别,各有不同的故事。
--
http://blog.roodo.com/kamadevas
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.138.46.247
1F:推 Chaika:很有见地。 140.119.234.36 07/08 13:00
2F:→ Chaika:等你的下一篇文章了 XD 140.119.234.36 07/08 13:00
3F:推 hemels:我在等下集:P 24.19.51.161 07/08 14:50
4F:推 Chiwaku:要开始敲碗了(拿碗) 118.168.76.151 07/08 20:17
5F:推 littlebinroy:下集快来吧。 219.86.66.167 07/08 22:10
6F:推 bachelour:可以借转嘛? 谢谢 218.174.198.76 07/09 21:50
7F:→ kamadevas:不好意思,随想随写,成为连载了^^; 220.138.33.182 07/13 01:25
8F:→ kamadevas:由於文章尚未写定,暂时无法供人转载^^; 220.138.33.182 07/13 01:27