作者Aegisth (抄、研究、创造、发明)
看板poetry
标题Re: [请益] 有关17-18世纪的英国文学家李雷
时间Mon Jun 9 18:55:59 2008
※ 引述《shaqu (Shaq)》之铭言:
: 李敖在国赌史里有提到一段
: 17-18世纪英国文学家李雷 (应该是拼Li-Lei)
: 曾写过一段诗 描述邱比特和情人赌博的故事
: 一开始用弓箭赌情人的吻
: 後来一直输 连双眼也赌输了
: 从爱神变成盲神
: 所以才有爱情是盲目的这句话
: 不知有没有先进有这段诗的原文?
John Lyly (1554-1606, one of the University Wits in Elizabethan Age)
Cupid and My Campaspe*
Cupid and my Campaspe played
At cards for kisses;
Cupid paid.
He stakes his quiver, bow, and arrows,
His mother's doves and team of sparrows,
Loses them too; then down he throws
The coral of his lip, the rose
Growing on's cheek (but none knows how),
With these the crystal of his brow,
And then the dimple of his chin:
All these did my Campaspe win.
At last he set her both his eyes;
She won, and Cupid blind did rise.
O Love! has she done this to thee?
What shall, alas, become of me?
Campaspe: Alexander the Great's mistress.
http://en.wikipedia.org/wiki/Campaspe
--
请听史前第一位去死团团员的怒吼:
"Sight hateful, sight tormenting! thus these two
Imparadis't in one anothers arms
The happier Eden, shall enjoy thir fill
Of bliss on bliss, while I to Hell am thrust,
Where neither joy nor love, but fierce desire, ... - Paradise Lost, 4.505ff.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 203.73.152.128