作者yuuyh (沼泽人)
看板poetry
标题[分享] 彼得昆士弹小风琴
时间Wed Jan 30 00:19:52 2008
彼得昆士弹小风琴 (Peter Quince at the Clavier)
Wallace Stevens (余光中译,於"英美现代诗选")
I
正如我的手指在这些键上
创造音乐,同样的声响
在我的心灵也产生乐音。
音乐是感觉,所以,非声响;
所以,我现在的感觉,
在这间房里,感觉需要你。
想念你那蓝影子的绸衣
就是音乐。就像苏珊娜
在两叟心中唤醒的旋律。
绿阴阴的暮色,清澄而温暖,
她沐浴在寂疾的园中,浑然不知
有两叟睁红睛偷窥,且感到
他们的生命中有低音在震颤
蛊人的和弦,单薄的血
弹动以指拨弦的颂诗。
II
在绿水中,清澄而温暖,
躺着苏珊娜,
她搜寻
温泉的摩挲,
而且发现
隐秘的幻想。
她叹息,
为如许旋律。
在岸上,她立着,
在凉凉的
焚余的感情。
她感到,在叶间
有露水
老耄的虔敬。
她步过草地,
仍然颤抖。
晚风如众婢,
怯怯移步,
取来她的披巾
犹自漂浮。
一口气吹在她手上,
惊噤了夜色。
她转过身去--
一声钹的猝击,
铜号齐吼。
III
立刻,铿铿然如小手鼓,
奔来她拜占庭的众女奴。
她们奇怪,怎麽苏珊娜在哭,
对身畔的两叟她怎麽在控诉;
女奴们窃窃语,那叠句
就像柳树扫过了风雨。
接着,她们擎起的灯焰
照亮苏珊娜和她的羞颜。
於是拜城痴笑的众女奴
遁去,骚然如敲击小手鼓。
IV
美只是刹那存在於心灵--
间歇地追溯,追溯一扇门;
但美是永恒,在血肉之身。
肉体死去,肉体的美留存。
是以黄昏死去,逝在绿中,
一涌波浪,无尽止地流动。
是以花园死去,柔驯的气味
染香冬之僧衣,结束了忏悔。
是以众姝死去,应和少女
灿灿而颂的一阙圣曲。
苏珊娜的音乐拨弄白发的两叟。
拨弄他们的淫慾之弦;但它逃遁,
仅留下死亡那嘲讽的刮磨之声。
今日,在不朽之中,她的音乐
奏起她记忆的清晰琴音,
形成圣洁的赞美,永永不灭。
--
译注:
本诗仿交响曲结构,分为四个乐章: 首章从容不迫陈述主题;第二章沉思而慢;第三章诙
谐而快;末章庄重反覆,作一总结。
(译注典故的地方就不打了,可以查的到,上面全部都是自己手打的...)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.201.77