作者Galadriel ( )
看板poetry
标题Re: [请益] 诗人执照
时间Wed Jan 17 02:30:42 2007
※ 引述《Galadriel ( )》之铭言:
: ※ 引述《to31401 (平时累积)》之铭言:
: : 请问什麽是诗人执照
: : 老师提到
: : 但是没有说明
: : 有人可以举例 说明吗
: : 谢谢
: Poetic License (licentia poetica),
: refers to the ability of a poet to ignore some of the minor requirements
: of grammar for poetic effect. For example, Mark Antony's "Friends, Romans,
: Countrymen, lend me your ears" from Shakespeare's Julius Caesar would
: technically require the word "and" before "countrymen", but this is omitted
: to preserve the rhythm of iambic pentameter. Conversely, on the next line,
: the end of "I come to bury Caesar, not to praise him" has an extra syllable
: because omitting the word "him" would make the sentence unclear, but adding
: a syllable at the end would not disrupt the meter. Both of these are examples
: of poetic license.
: from Wikipedia
诗的特准
凡诗人或作家逾越诗律、语言文字规则,或一般的创作常规,造成某种谬误,然而
这种谬误是作家为求艺术上的特殊效果而刻意塑造的,因此就文艺技巧而言,是可
以被容许的,因此就叫做诗的特准。license即有执照或准许之意。
从创作的观点来看,诗人的动机就是要极力挣脱散文的?臼。只要诗人能在散文以
外的语汇另起炉灶,则容或他有过份之处(譬如袭用古字僻典或自创新字),都是可
以被容许的。德莱顿(John Dryden, 1631-1700)曾为「诗的特准」作出如下定义:
the liberty which poets have assumed to themselves, in all ages,
of speaking things in verse which are beyond the severity of prose.
此乃至古自今诗人容许自己的权利,在散文严苛的限制之外,用诗的方法说出
来。
弥尔顿在《失乐园》(Paradise Lost, 1667)中灵活的运用文字,就是一个以「诗的
特准」独创诗语言的例子,成功地挣脱当时流行的语法。
随着文学的发展,诗的特准也越来越宽,就连作家在作品中所犯的错误(譬如年代谬
误),也当作「诗的特准」而被赦免。莎剧《凯撒大帝》(Julius Caesar, 1599) 中
竟有时钟报时;《安东尼与克莉奥佩特拉》(Antony and Cleopatra, 1607) 中埃及
艳后竟穿着英国妇人的紧身褡(corset);《冬天的故事》(A Winter's Tale, 1610)
中的波西米亚(Bohemia),竟出现海岸线,这些都被当成「诗的特准」。
~《西洋文学术语手册》 张错 着
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.70.144.209