作者bucklee (alessio)
看板poetry
标题美国人以诗疗伤
时间Thu Sep 7 07:46:12 2006
美国人以诗疗伤
http://udn.com/NEWS/READING/X5/3503015.shtml
【黄维梁】
後911的兵燹与天灾
二十世纪末人们对未来的美好愿望,犹如迎接新纪元晚会的华丽气球,一刺一击就破灭。
九一一袭击之後,是阿富汗、伊拉克的兵燹,是伦敦、西班牙等地的爆炸,然後是———
目前进行中的———以色列、黎巴嫩之战。人祸之外,还有地震海啸暴雨台风等天灾。数
十年前爱尔兰诗人叶慈(W. B. Yeats)在〈第二度降临〉("The Second Coming")说的
「事物分崩离析,中心没法维系」的恐怖,又一次应验了。
真是恐怖的袭击。2001年9月11日晚上,电视屏幕上突发新闻的骇人画面轰然出现:飞机
撞入高楼,高楼冒出黑烟。不久後是「现场直播」的超级写实镜头:群众在浩劫中惊恐奔
逃时,高楼慢慢地塌下来。远隔着亚美利加大陆和太平洋。我在东方「眼看它楼塌了」。
倒塌了,纽约的世界贸易中心。
诗人杜甫在战乱中哀吟「不眠忧战伐,无力正乾坤」。世贸倒塌之夜,我几乎失眠:「难
眠忧战伐,谁来正乾坤?」对千万个纽约客,以及其他所有的美国人来说,九一一是他们
最大的梦魇,恐惧、愤怒、悲痛成为他们的集体情绪。「情动於中而形於言」,普通的言
说,如新闻报导和评论,如人际的交谈,并不足以泄导悲情。情动於中而形於诗!
从纽约开始,向西到加州,向南到德州,向北到明州,九一一的诗,如海啸如地震如火山
爆发,是英国诗人华滋华斯说的「强烈感情的自然流露」。美国一时成为诗的滔滔大国。
报刊有九一一的诗,网路更多,一点击「九一一诗」,相关的网页数以千计。诗人或非诗
人,都写诗,以诗治疗巨大的创伤,以诗宣示团结之心、爱国之情。
从直抒胸臆的诗到 最有型的图象诗
卡兰‧艾固(Karen Alkalay-Gut)在其〈九一一之诗:马上作证〉("The Poetry of
September 11: The Testimonial Impera-tive")一文(载於《今天诗学》Poetics
Today,2005年夏季号)里说:新的爱国主义流行起来,爱国的陈腔滥调打动人心,「安
慰了、团结了一个国家」。史提夫‧华斯(Steve Vaus)写了〈有一只鹰〉("There's
an Eagle"),唱道:「我们可能流血,但我们不破碎/虽然黑暗,我们不迷失……/美
国有勇敢美好新精神/永远团结在一起。」艾固女士在其文章里告诉我们,以纽约为基地
的《诗之声》(Po-etic Voices),其编辑发出这样的徵稿声明:「写诗来荣耀美国,写
诗来安慰牺牲者及其家庭;有人在尘埃中站起来,冒着生命危险拯救他人;写诗来讲述这
些英雄。美国人在试炼中坚强不屈,写诗来讲述美国人。」
九一一袭击换来了千千万万直抒胸臆、不讲究技巧的诗。然而,这些诗宣泄一时的情绪後
,稍纵即逝;留下来的,毕竟仍要倚靠诗歌艺术。苏菲‧李维(Sophie Levy)的〈这一
秒:来了〉("This Sec-ond: Coming")就是这样一首诗情与诗艺兼备的作品。此诗的说
话者是个学生,正在熟读叶慈的诗,准备参加考试。叶慈的名诗〈第二度降临〉思维悲观
诡异,充满猎鹰、野兽、流血、沙漠等恐怖意象。在「事物分崩离析,中心无法维系」的
无政府状态中,人们期待《圣经》所说的基督第二度降临;然而,叶慈所见的却更似一头
没精打采地走向伯利恒(二千年前耶稣基督诞生之地)的野兽。李维目睹九一一惨状,把
撞击世贸中心的飞机联想为叶慈诗中盘旋的猎鹰,把恐怖袭击前後的种种和叶诗内容联结
起来。最巧妙的是把叶诗题目"The Second Coming"(第二度降临)断「句」取义成为
This Second: Coming(这一秒:〔袭击〕来了)。李维这首诗,把叶慈此诗的句子,叶
慈另一首诗的句子,以及莎士比亚悲剧《李尔王》的句子,还有九一一新闻评论和美国总
统布希的讲话,混合在一起,成为新闻语言和文学语言的集成(卡兰‧艾固语)。
最有特色、最有型的九一一诗,大概是Patti Marshock和Tad Richards合作的一首图象诗
,或者说图型诗。这首诗的架构形同世贸中心的双子楼。右楼上方有一黑块,形同飞机撞
击後的黑洞;左楼的左方有突出物,形同另一架飞机刚刚撞入的景像。架构之内,是密密
麻麻、杂乱无章的文字,以纽约、曼哈顿、商业、恐怖(New York, Manhattan,
commerce, horror)等为其「关键词」,恐怖一词更无处不在。
大量写诗,驱赶他们的恐怖情绪
美国人就这样大量写诗,来驱赶、清涤他们的恐怖情绪,来互相安慰。艾固女士说:这些
诗「为迷乱、悲伤的人民建立秩序、提供资讯,并团结他们、安慰他们」(to or-der,
inform, unite, and console a confused and grieving people)。《论语》记录孔子
的话说,诗可以兴、观、群、怨。「提供资讯」相当於「观」,「建立秩序」和「团结」
近於「群」,「安慰」与「怨」相通。九一一的诗,发挥了诗歌自古以来受重视的效能。
诗成了安民之大业。
当然,九一一诗之中,有不少并不「爱国」。罗娜‧西万提斯(Lorna Dee Cervantes)在
〈巴勒斯坦〉一诗中,隐隐然认为整个九一一事件是由巴勒斯坦的丧失引起的,诗这样收
束:「如果死亡的根源/不是匕首/或者谎言/那又如何?/而两者都是?」这首诗写於
九一一次日,大灾难引起的巨痛并没有使诗人一面倒同仇敌忾怒斥「恐怖主义者」。
美国政府的911版本是谎言?
比西万提斯更不「爱国」的,大有人在。着名的语言学家诺穆‧乔穆斯基(Noam Chomsky
)多年来一直猛烈抨击美国的对外政策。在这位美国麻省理工学院荣休教授眼中,美国是
「最大的恐怖主义国家」,布希政府是「美国历史上最危险的政府」,最近他这样告诉法
国《问题》周刊的记者。在该刊今年7月20日刊出的访问记中,乔穆斯基认为九一一的根
源是美国政策引起的「愤怒和绝望」。他又说:通常都是欧洲和美国攻打、摧毁别的国家
,「试想如果基地组织炸毁了白宫,炸死了总统,再扶持一个军事独裁者,屠杀五万到十
万人,再折磨另外七十万人,建立一个国际恐怖中心……这岂不是比九一一事件还糟。而
这正是1973年9月11日在智利真实发生的一幕(指皮诺切特发动的政变)。美国和英国当
时提供了支持。」
抨击、质疑美国政府的还包括新近号称网路第一大片的九一一「阴谋论」纪录片《零钱》
(Loose Change),观看者超过一千万人次的《零钱》问道:为什麽世贸倒塌之处没有被
列为犯罪现场?为什麽颓垣败瓦被当作垃圾运往外国而非由当局作深入化验研究?为什麽
华盛顿五角大楼不见机翼撞击的痕迹?《零钱》提出最後的震撼性问题是:「如果九一一
不是对美国的突袭,而是我们政府自己策画的冷酷、老谋深算的屠杀,那又如何?」
这个匪夷所思的说法如果成立,则美国政府的九一一版本自然是个谎言。五年前我亲睹的
「现场直播」的恐怖画面是个谎言?我目前尚难以置信。然而,布希撒谎:伊拉克国内有
大规模杀伤性武器(WMD)这说法就是一个谎言。这个谎言导致萨达姆成为囚徒,伊拉克
被大规模破坏,伊拉克人民被大规模杀害。掠夺石油、偏帮以色列,美国对外政策的自私
自利、不公不正是伊拉克、伊朗、巴勒斯坦、以色列、黎巴嫩等中东地区动乱或濒临动乱
的根源。西万提斯的诗问道:死亡的根源既是匕首也是谎言?
至少诗可以疗伤
诗可以观、群、怨,还可以兴:可以引起联想,引发对诗所涉及的人生社会政治问题的思
考,如西万提斯的〈巴勒斯坦〉。国家人民不幸而诗幸:至少可以诗疗伤。在多元多姿文
化的时代,诗日趋小众化、边缘化。九一一大灾难之後,美国的诗大众化起来,重新发挥
兴、观、群、怨的力量。这是大不幸中的小幸。
(本文论及的九一一的诗,都引自艾固女士的文章;所说《问题》周刊的乔穆斯基访问记
,见於2006年7月30日《参考消息》的译载。)
【2006/09/06 联合报】
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.63.7.225
※ bucklee:转录至看板 book 09/07 07:46
1F:推 Galadriel:借转至ptt2个板^^ 61.70.144.209 09/08 01:28