作者alessa (被遗忘的人)
看板poetry
标题[请益] I've seen a Dying Eye by Emily Dickinson
时间Thu Feb 9 21:48:07 2006
作业指定要作这首诗 不过光是翻成白话英语对我来说就很困难了
因为我实在不了解她所想表达的东西 网路资源找不到相关的讨论
而放假回家所以无法回校查资料 所以想问问板上的各位大大
这首诗想传达的是什麽
前面几句
I've seen a Dying Eye
Run round and round a Room--
In search of something--as it seemed--
dying eye我个人猜测是眼神呆滞,毫无生气的人
後面两句应该就是那些人的行为,似乎在找寻着什麽
也可能是指那些人表面上生活有目标,但实际上却行尸走肉的活着
Then Cloudier become--
And then--obscure with Fog--
Fog的意象在她其他的诗指的公众人物
但我不太明白Cloudier指的是什麽?
那些没生气的人们(Dying Eye)吗?还是其他意思呢?
And then--be soldered down
Without disclosing what it be
'Twere blessed to have seen--
後面这三句真的不懂了~"~
懂这首诗的大大们拜托了^_^"
--
フミの纳户
http://www.wretch.cc/blog/imaihumi
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.165.132.229