作者Scorpius ( )
看板poetry
标题[请益] Henry Wadsworth Longfellow 的Aftermath
时间Thu Jan 5 23:52:03 2006
When the summer fields are mown,
When the birds are fledged and flown,
And the dry leaves strew the path;
With the falling of the snow,
With the cawing of the crow,
Once again the fields we mow
And gather in the aftermath.
Not the sweet, new grass with flowers
Is this harvesting of ours;
Not the upland clover bloom;
But the rowen mixed with weeds,
Tangled tufts from marsh and meads,
Where the poppy drops its seeds
In the silence and the gloom.
请问跟战争有关吗?
是在讲战後所带来的连锁效应吗?
景物萧条
人类死去
大致上是这个意思吗?
因为老师要我们把它用英文改写为散文
但因为不是很懂诗的意思
所以想请大家帮忙了
谢谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 203.203.164.126