作者dale (冰城城主)
看板poetry
标题Re: [请益] 请问雪莱的某一首诗
时间Tue Sep 27 11:06:30 2005
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly, because you tread on my dreams.
请问,是……类似这样的句子吗?
--
╭──────────────────╮╭────────────╮╭─╮
│
世界正崩毁离析,时间正倾倒颓坏。 ├┴╮
http://distract.org/╭┴┤ │
╰─┬────────────────╯ ├──────────┤ ╰┬╯
╰──────────────────╯ ╰──╯
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.7.59
1F:→ dale:只是想确认一下。:P 140.112.7.59 09/27 11:27
2F:推 bernardily:没错,就是这个。感谢了 210.71.78.244 09/27 12:02
3F:推 littlebinroy:哇哈哈!这是叶慈喔!不是雪莱 219.86.83.36 09/27 23:00
4F:推 dale:12→4→25→1→12 218.166.83.118 09/28 00:09
5F:推 dale:如果可以,Yeats 的诗尽量读原文的吧,他的用 218.166.83.118 09/28 00:10
6F:推 dale:字不会太难。^^ 218.166.83.118 09/28 00:10
7F:推 pcchuckwu:的确...虽然济慈全集颇大本的...140.112.211.137 09/28 00:36
8F:推 Chiwaku:叶慈不是济慈啦~时代有差耶140.119.199.139 09/28 16:42
9F:推 dale:通常 Yeats 会翻成叶慈,Keats 会翻成济慈 ^^ 218.166.83.118 09/28 20:47
10F:推 pcchuckwu:呀呀......认错认错140.112.211.137 09/28 22:29
11F:推 flying49:大经呀!我刚刚晃过来时内心正在念这首诗 220.141.70.223 10/10 18:23
12F:→ flying49:然後 点进来就看到有人在问 220.141.70.223 10/10 18:23