作者filmwalker (梦想起飞的季节)
看板poetry
标题She walks in Beauty /文 : 蓝祖蔚
时间Sat Jan 29 01:52:59 2005
※ [本文转录自 Fiction 看板]
http://140.138.147.33/twlai/archives/000162.html
电影笔记0123─She walks in Beauty
电影可以让我们撞见时代的容颜,
电影可以带我们咀嚼时代风情,
电影的世界何等宽广……
电影「浮华新世界」描写的是整整两百年前的英国社会生活,那是大英帝国国力最强盛的
年代,帝国风情我无从考据,只能神往,但是电影的重建工程,却让我们省了无数的力气
。
电影的开场就是大诗人拜伦在1814年所写的名诗「She walks in Beauty」,虽然距离
开场故事的年代1803年有点不符,但是多数人不会计较年代的考据问题,大家关切的是
电影的背景气氛,处理得好不好,美不美。
电影中的「She walks in Beauty」不是诗人的咏叹,而是以艺术歌曲演唱形式来呈现,
作曲家Mychael Danna找到了非常宛转的音符来诠释拜伦的名诗,也打造了整出电影的
音乐精神,不时在电影其他段落浮现,牵引着观众的心,只可惜中文翻译的人懒了一点,
没有逐字逐句去考证导演为什麽要一开场就用了拜伦的诗句做开场,而且女教师在宴会中
歌唱名诗的方式,其实就是让我们窥见十八世纪英国上流社会风情的最佳入门方式。
1814年,拜伦首度在好友James W. Webster的引荐下,到西摩路的Lady Sitwell的居家中
,首度见到了他美丽的表妹Mrs. Wilmot。Mrs. Wilmot到底有多美丽,我们不曾亲眼目睹
,但是诗人的作品却留下了他惊艳时的心情。Webster事後追忆说,如见天人的拜伦那天
晚上心事忡忡,不太言语,回到家後,要了一杯白兰蒂酒,举杯祝表妹身体健康之後,
就回房休息了,邱比特和缪思的魂魄一直在他心头萦绕,第二天,他就写下这首永垂不圬
的名诗:
SHE walks in beauty, like the night
Of cloudless climes and starry skies;
And all that 's best of dark and bright
Meet in her aspect and her eyes:
Thus mellow'd to that tender light
Which heaven to gaudy day denies.
One shade the more, one ray the less,
Had half impair'd the nameless grace
Which waves in every raven tress,
Or softly lightens o'er her face;
Where thoughts serenely sweet express
How pure, how dear their dwelling-place.
And on that cheek, and o'er that brow,
So soft, so calm, yet eloquent,
The smiles that win, the tints that glow,
But tell of days in goodness spent,
A mind at peace with all below,
A heart whose love is innocent!
拜伦的「She walks in Beauty」光是诗名就会整死人,因为中文很难找到合适的译法,
有人译做《美人的步履》,有人译做《她从美丽的光影?走来》,更有人译做
《她走在美中》,各有胜场,各有想像,反正Mrs. Wilmot的美丽借用宋玉的
《登徒子好色赋》中的名句:「增一分则太长,减一分则太短;傅粉则太白,施朱则太赤
。」来解释,美人的妍美容颜就跳跃纸上,豁然开朗起来
这首诗到底讲什麽呢?施颖洲先生的翻译如下:《她走在美中》
1. 她走在美中,像夜晚
2. 万里无云,繁星满空;
3. 一切最妙的光与暗
4. 汇於她仪态,眼眸中:
5. 如此化成柔情闪闪
6. 上天不许俗画借重.
7. 增一分影,减一线光
8. 便折半的难言之美
9. 波动於 绺绺青丝上,
10. 或淡淡照明她脸儿;
11. 思维静儿美的发扬
12. 所寓多麽纯洁,高贵.
13. 而那脸颊上,眉宇间,
14. 太静,太闲,却又动人,
15. 迷人微笑,焕发容颜,
16. 流露贤淑欢度时辰,-
17. 一颗心灵,与众相安,
18. 一位佳人,爱情纯真.
天下杂诗的情诗─抒情英诗选一书中则是这样翻译的:
「她轻移莲步,
犹如夜晚无云清朗且星光满空;
黑暗与光明之精髓聚集在她体态与眼眸:
柔和在那明亮夜光中炫丽的白天只觉这光太强。
增一分阴影,
灭一分光芒,
都要减损那莫可名之温雅如是波摇展现在她青丝,
如是轻柔闪耀在她面庞;
这般祥和恬逸的思绪传达着如此纯净、
教人爱怜的来处。
那脸颊上、
那眉梢上,
温软沈着,
却富於表情,
引人的微笑、
闪动的色泽,
诉说良善的生命,
宁静之情安於一切,
一颗心是纯真的爱!」
电影的艺术成就是另外一回事,这个开场形式就让爱读英诗的我醉了,英国贵族们在国力
最高峰的时刻,不时於酒酣耳热之际,弹着钢琴,吟唱着名诗人的作品,那样的生活情调
,如今还有几人得能享用,一部电影就这样不设防地带领我们走进历史时空中,
这就是电影的美丽。
--
※ 编辑: filmwalker 来自: 218.167.155.119 (01/29 01:53)
1F:推 dale:哗!欢迎欢迎!:D 218.167.214.47 01/29
2F:推 sunbuilder:呵呵 很有名的一首诗 218.167.148.93 01/29