作者latteflame (Talk to me now!)
看板poetry
标题分享-On the Death of a Cat
时间Fri Mar 28 11:26:56 2003
昨晚在南方朔的书看到的一首诗
虽然用字简洁
可是觉得情意真挚
中文部分不确定是不是他翻的
早上去网站上找出了原文来看…
跟大家分享 ^.^
一只猫咪之死-诗致一个活了十岁半的好友
当一个女子的猫咪静静逝去
她的哀伤谁将与说?
谁能数的清她的泪珠
为她多年的挚爱?
能对谁倾诉这幽黯的沮丧
对她面对的小小死亡?
:
:
不管谁经过
猫咪躺下的小小坟茔
请脚步放轻、放轻
不要惊扰到她小小的永睡
Christina Rossetti (1830-1894)
On the Death of a Cat
Who shall tell the lady's grief
When her Cat was past relief?
Who shall number the hot tears
Shed o'er her, belov'd for years?
Who shall say the dark dismay
Which her dying caused that day?
Come, ye Muses, one and all,
Come obedient to my call;
Come and mourn with tuneful breath
Each one for a separate death;
And, while you in numbers sigh,
I will sing her elegy.
Of a noble race she came,
And Grimalkin was her name
Young and old fully many a mouse
Felt the prowess of her house;
Weak and strong fully many a rat
Cowered beneath her crushing pat;
And the birds around the place
Shrank from her too close embrace.
But one night, reft of her strength,
She lay down and died at length;
Lay a kitten by her side
In whose life the mother died.
Spare her line and lineage,
Guard her kitten's tender age,
And that kitten's name as wide
Shall be known as hers that died.
And whoever passes by
The poor grave where Puss doth lie,
Softly, softly let him tread,
Nor disturb her narrow bed.
--
Take time to laugh -It is the music of the soul.
http://mypaper2.ttimes.com.tw/user/duckylin/index.html
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.216.76.46
1F:→ lister:我也在南方朔的书中看到一些不错的诗 推 140.119.137.33 03/28
2F:→ lister:不过很难找到原文 推 140.119.137.33 03/28