作者Qorqios (◙忍宵余扇死战混◘)
看板poem
标题[诗话] 《不定的时刻 莱维诗选》自序
时间Wed May 7 21:35:51 2025
《不定的时刻 莱维诗选》书前自序 ◎
(意大利)普里莫·莱维
/武忠明 译
在所有文明中,即使是没有文字的文明,有许多人,或有名或无名,自感需要用诗歌表达
自身并委身其中,於是他们分泌出诗的物质,对自己、邻人乃至宇宙说话。这些诗的物质
,或浓烈或黯淡,或短暂或长久。诗歌必定产生於散文之前。我们谁不曾写过诗呢?
我是一个人。我也会在「不定的时刻」,屈服於这种冲动,彷佛是遗传基因使然。在某些
时候,较之於散文,诗歌更能理想地表现思想或形象。我说不出为何,也从不为此挂心:
诗学理论我所知寥寥,他人的诗歌我亦涉猎不多,我不信仰艺术之神圣,也不认为我的这
些诗有多好。我只能向未来的读者保证,这些诗都是我的产物,
在罕有的时刻(平均每年
不过一次),它们渐渐地自然成形,使我理性的另一半感到新奇不已。
/////////////////
原书资讯
原文书名:
Ad ora incerta(意大利文,意为「不定的时刻」)
作者:普里莫·莱维(
Primo Levi, 1919–1987)
首次出版:
1984年(意大利原版)
内容:收录莱维的诗作,包括着名的〈如果这是人〉(Se questo è un uomo)等,
主题涉及二战集中营经历、人性反思与生存困境。
--
◢███◣ 给我按推!
◢■ >█▋ いいねくれー! 块陶啊~
◢■ ^^^^^^ ▂▃▄▅▆▇◣ 是欲求承认怪兽
Qorqios!
◢ ^^^^^^ ● ○ ●
◢ `爪 █ ▲ ▼
◢◤ ◣ ◣ https://i.imgur.com/FaDYua5.jpeg https://imgur.com/gIlctt0
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 42.114.30.235 (越南)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/poem/M.1746624957.A.6D6.html