作者Qorqios (☑犭霍犭加犭皮卡丘)
看板poem
标题[新闻] 查尔斯三世朗诵尹东柱的诗……尹锡悦引
时间Thu Nov 23 13:41:56 2023
查尔斯三世朗诵尹东柱的诗……尹锡悦引用莎士比亚的诗作为回应
Posted November. 23, 2023 07:59
“To me, fair friend, the United Kingdom, you never can be old.
(对於我,亲爱的朋友,英国,你永远不会老。)”
正在对英国进行国事访问的尹锡悦总统当地时间21日在英国伦敦白金汉宫举行的国宾晚宴
上,引用
莎士比亚第104首十四行诗的诗句提议乾杯。这是对英国国王查尔斯三世在晚宴
上朗诵被译成英语的尹东柱诗人的《风在吹》诗句并表示欢迎的回应。
---(中略)---
查尔斯三世在晚宴上用韩语表示“欢迎来到英国”,气氛非常热烈。他说:“在韩国经历
快速变化的情况下,仍然保存自我感,这也许是已故诗人尹东柱所预言的。”他还朗诵了
尹东柱诗人《风在吹》中的句子。“风一直风,我的脚站在磐石上。江水一直流淌,我的
脚却站在山坡上。”
------------------(下略)-----------------
全文连结
https://www.donga.com/tw/home/article/all/20231123/4572427/1
-
-
-
q按:和3000年前诵《诗》外交相去无几......
--
https://i.imgur.com/Q2IuvKf.jpg
PTT
Literprize = 文学奖板
明珠不莹 不发其光 宝玉不琢 不成圭璋
木以绳直 金以淬刚 必须砥砺 就其锋鋩
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 118.169.235.37 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/poem/M.1700718120.A.F6D.html