作者AibaAkira (和己くん可爱い!!)
看板ouran_hosuto
标题Re: [问题] 第五话的翻译问题
时间Sun May 7 21:40:34 2006
※ 引述《Murasan (维摩诘)》之铭言:
: 极影字幕的第五话,莲华在双子说「otaku闪开」後
: 说的应该是「太过分了!居然这样对待姊姊!」,字幕却
: 翻成「这样对待少女」。後面环问莲华「莲华!你喜欢治
^^^^
れんげ是自称"腐姉ちゃん" XD
: 裴吗?」莲华的回应字幕翻译是「这是因为我们的关系是
这句原文是"ホモ関系は别腹"
其实从环的话开始就翻的很奇怪了
他是用过去式
所以应该翻成
"你不是喜欢治斐吗?"
然後れんげ回他
"同性之爱永远不嫌少 这在现代可是常识呢"
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.169.119.211
1F:推 lordmi:这次第五话popgo翻译明显有把腐道的口气翻译出来,比DMZJ好 05/07 23:50
2F:→ lordmi:可知P家的翻译应该很"内行"可惜在门那段是DMZJ比较接近正确 05/07 23:52
3F:推 tyui0459:我已经改看POPGO版了 05/08 19:48
4F:推 balajalp:推popgo~品质好XD 05/08 22:33
5F:推 lovemomo:我满多部都看popgo耶 有一定水准 05/10 01:19
6F:→ yuyuismcat:改看popgo加一XD 05/12 12:16
7F:→ rockmanx52:popgo的只有三跟五两话啊orz 05/14 15:35