作者longinus ( 饮ま饮まイェイ)
看板ouran_hosuto
标题Re: [心得] 第一话终於出了阿
时间Wed Apr 12 12:14:24 2006
※ 引述《steelfinger (steelfinger)》之铭言:
: 标题: Re: [心得] 第一话终於出了阿
: 时间: Wed Apr 12 05:21:15 2006
:
: 我觉得樱兰高中的改编动画真的做得很好
:
: 虽然刚开始看到片头曲时,会觉得人物的线条画得有点诡异简陋
虽然说不出来 不过我觉得有点微妙的怪异感....
不过没变形就好了
: 但继续看下去,就会觉得那是存在着另一种美感与魅力
: 果然所谓华丽,并不是只有像AIR那样才叫做华丽啊~~
: (ps 片头曲真的做得很棒)
:
: 治婓真的有萌到 >/////<
:
: --
: 另外问一下,有哪家字幕组使用的名字跟台湾是一样的?
: 没办法,看到[治斐]的名字变成[春绯],我的脸稍微冏了一下
: --
:
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
: ◆ From: 140.135.28.165
: ※ 编辑: steelfinger 来自: 140.135.28.165 (04/12 05:22)
: 推 ryuuka:推签名档......看到"春绯"二字我顿时大囧= =lllll 04/12 09:41
: 推 kotomi:我看了二家:POPXX和DXZJ都是用春绯……囧 04/12 11:31
我觉得 春绯 这名字比较可爱耶.....
虽然说 治斐 是比较有中性的感觉
不过 はるひ这名字本来就偏女性吧? (应该吧....)
就我印象中 名字里带有はる这字的多半都是女的吧.....
其实我自己都翻成 春日
治斐打破花瓶被强迫入社时是 藤冈ハルヒの忧郁
被环大少缠上时是 藤冈ハルヒの烦闷
暑假去轻井沢打工时是 藤冈ハルヒの消失
看到环他们浪费食物而生气时是藤冈ハルヒの暴走
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.199.49
1F:推 yotsuba:好个藤冈春日XDD 04/12 12:28
2F:推 starkey:推藤冈ハルヒの忧郁 新番两位ハルヒ我都超爱 04/12 14:26
3F:→ starkey:其实我也觉得春斐或春日不错阿 治斐是原作者认同的吗? 04/12 14:28
4F:→ starkey:还是台湾翻译为了让她男性化点 选择用治斐? 04/12 14:29
5F:推 sofasoso:台湾翻译 第四集旁边作者有提到 本人比较偏春日 04/12 16:02
6F:推 starkey:嗯嗯 我知道第四集有提到 只是不清楚那是台湾翻译的意思 04/12 16:11
7F:→ starkey:还是原作的意思 04/12 16:12
8F:推 EPchu07:我喜欢治斐耶=w= 04/12 19:59
9F:推 anys3:我看港版的漫画是翻春绯 所以看到版上治斐也觉得怪怪的 XD 04/12 20:52
10F:推 cherri1988:治斐+1 04/12 22:02
11F:推 starkey:其实先接触的名字就会先入为主的认为听起来较顺 就像另一 04/12 22:22
12F:→ starkey:部新番 如果有字幕组翻成凉宫治斐的忧郁 我会很忧郁... 04/12 22:24
13F:推 TinaFly:推楼上。XD 04/12 23:36
14F:推 upup1412:其实还好啊~HARU并没有一定要是女生的名字 像红茶王子里 04/24 17:20
15F:→ upup1412:的美佳(男) 念成HARUKA 也有看过人家叫春雄的~个人也是偏 04/24 17:22
16F:→ upup1412:好治斐或春日>///< 04/24 17:22