novel 板


LINE

  强烈建议原PO多读点当代中文创作再来大放厥词,而不是 翻了几本几页就骤下结论。为了帮助你能够多亲近你所谓读不 下去的中文小说,以下提出几点浅见。   第一,你自称排斥所谓「文诌诌」的文字,这当然没问题 ,毕竟各人喜爱脾性不同。但我实在不了解你的定义为何?而 你又称你举的那些词语「俗俗的」,你受不了。所以你所谓的 文诌诌指的可是「陈腔滥调」、「俗气」的文字修辞吗?如果 真是如此我就不了解了,因为当代中文创作对於文字是极其讲 究的(特别是台湾作家),作家们都有意识地避开陈旧的文字 修辞,如果你读过朱天文、骆以军,乃至对岸的莫言等人的小 说,你就惊讶中文可以被运用得如此独特,如此超奇,且,一 点也不俗。更令人不解的是,你下文又突然冒出一个九把刀, 称他的小说「比较白话」,所以那些被你病为「文诌诌」的作 品,可是因为太「文言」之故?然而甚麽叫「比较白话」,何 者又是「比较文言」?对我来说当代中文创作基本上都是白话, 而文言小说恐怕是《聊斋》之类的作品才能称之。显然你要求 的是五四那种「我手写我口」,绝对白话的作品,但这种美学 标准,不客气的说,是过时的。何以当代白话小说在你看来过 於文言呢?如果你能多一点自省的话,就会理解到,很有可能 是你自个对於中文修辞的理解程度不足,以致於当你面对行文 造语较为讲究的作品就统统打为「文诌诌」或是「不白话」。 这也就不难想像为何你的口味会是那些翻译小说,因为它们经 过译者有意识地翻成较简单、修辞不那麽繁复的中文。译者之 文跟作者之文是有差的,不可不察,前者往往会较平顺易读。 再者,我大胆推测你所谓的外国翻译小说是那些畅销榜上动辄 好几十刷的作品,而非波赫士、卡尔维诺、马奎斯等作家,前 者往往是出版社选书人看好它在台湾有市场才会签下版权翻译 的小说,既云市场,当然是以读者口味为优先,自然务求老妪 能解的通俗性──包括它「经翻译後的中文」。你拿这种作品 之易读抱怨中文小说难读,实在是不伦不类。   第二,你提到中文创作刻划人类问题不够深沉。那麽你是 否可说明哪些外国小说达到了你的标准,是托尔斯泰吗?如果 你要读这种写实主义的大作的话,台湾很多大河小说可以参考 ;是卡夫卡或沙特吗?如果你喜爱此二人对人性的荒谬描写, 台湾不少现代主义小说符合你的需求,怕你不识有哪些作家, 提供七等生给你好了;是柯慈吗?如果觉得柯慈描写南非种族 问题很「深沉」,其实国内不少作家写了很多关於族群议题的 小说,从二二八小说到朱天心,处理的都是此疆彼界的群裔问 题;是米兰昆德拉吗?国内不少小说家私淑这位大师,你或可 参考;是马奎斯、卡尔维诺、波赫士吗?如果是的话,这三者 更是影响一代人,张大春、甘耀明、林燿德、莫言、西西都在 他们的作品中有所反映。你列举的「人类深沉问题」,如「迫 害」、「人生虚无感」、「人与人的仇视或是冷漠」在上述作 品中都能找到,此言绝不假。   以上我举了那麽多中文创作者,哪些是你读过的呢?我尊 重你的阅读偏好,但我想,在做任何批评前──特别是你对於 批评对象指涉不明,而以一种印象式近乎全称指涉的概括── 最好反求诸己,对於一知半解的事物还是少说为妙,以免自曝 其短。 -- 也曾用书写的虚无引诱过你 那些鬼影幢幢的字五千年 掀不完一层又一层转世的灵魂 来到笔尖 等待一个新的意志附身              ──夏宇〈太初有字〉 --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.233.134 ※ 编辑: Grrr 来自: 140.112.233.134 (06/13 17:33)
1F:推 joycewanga:推一个 06/13 17:35
2F:→ joycewanga:(不过最後一段+签名有点"太文言") 06/13 17:36
3F:推 kiwijust227: 推推推推推 06/13 17:37
4F:推 otterbaby:推 06/13 17:50
5F:→ otterbaby:原po有无可能是对广义的中国传统不够了解,所以无法产 06/13 17:51
6F:→ otterbaby:生共鸣? 06/13 17:51
※ 编辑: Grrr 来自: 140.112.233.134 (06/13 19:11)
7F:推 phreniax:唉呀 文诌诌的还不是就想骂人? 06/13 19:50
8F:→ phreniax:文章以探讨的态势来发泄自己怒意之实 06/13 19:51
9F:→ phreniax:这就是中文章我讨厌的地方 根本人礼仪作=做过头异曲同工 06/13 19:51
10F:→ phreniax:托尔斯泰 卡尔维诺不合我口味 卡夫卡稍微少点 06/13 19:52
11F:→ phreniax:剩下都不错 你所谓的排行榜的作家大概只有史蒂芬金有看 06/13 19:52
12F:→ phreniax:倒数第二段最後提的几个作家就是我说的那种不合我口味的 06/13 19:53
13F:→ phreniax:对你最後一段 还你的是 如果你不了解一个人 06/13 19:54
14F:→ phreniax:别一知半解地猜测他人特质 06/13 19:55
15F:→ phreniax:这就是中文我讨厌的地方 和日本人礼仪作做过头异曲同工 06/13 19:55
16F:推 phreniax:看到你打出"大胆推测"这几字後 噗 06/13 19:57
17F:→ phreniax:下一篇也是要反驳我的 但就令人可接受多了 06/13 19:58
18F:→ phreniax:还有 我不喜欢太多修辞 不行? 哈 06/13 19:59
这下子你又说我的文章「文诌诌」,实在让我很不解。看来稍微曲折的 文字表达就会被你定义为「文诌诌」。如果你早生一个世纪,胡适、陈 独秀必当引你为知音。 呵,如果你从文章中读出了我的「怒意」,我想是因为我有点不满你自 称中文小说没读过几本就在此大放厥词。作为一名读者,当然有所喜好 ,也当然有批评的权力,但前提是,你已经拜读过这本书或读遍了该名 作家的着作。然而你却不是。你的批评毫无标准、也毫无文学史的脉络 可言,根本是近乎「冒犯」。试问,你对整个中文创作圈了解多少? 至於我大胆地推测你的阅读习性。既名「大胆」即代表失误率极大。而 我之所以如此不负责任地大胆推测是因为,你的批评毫无参照点可言, 我实在不知道你拿甚麽文学作品的标准来衡量中文小说,因此不得不以 此逼你回答。参照你在下文的推文,显然你喜爱言简意赅、语尽而意不 尽的文字修辞。这般作品,台湾是有的,郭松棻跟李渝即是。但我再度 大胆推测你没读过此二人的作品。不妨一试。 最後要提醒你的是,中文小说的文字跟内容有着极密切的关系,此点是 中文小说有别於外文小说之处。对小说家而言,文字不单单是为了「表 意」而已,对於文字的斟酌,自有其奥义所在,亦是其美学之依归。许 多作家视文字为神圣的符码,因为中文如同我签名档引的诗句所言── 早已「鬼影幢幢」,一个字经过历朝历代使用下来,往往凝聚了许多意 念於其中,必得审慎操作之。台湾作家对於文字之在乎,尤是两岸三地 之最。因此,中文小说的文字绝非可以一般所知的修辞技巧来拆解那样 简单。至於斤斤计较於小说的修辞技巧,那恐怕是高中国文课的读法了。 ※ 编辑: Grrr 来自: 140.112.233.134 (06/13 23:03) ※ 编辑: Grrr 来自: 140.112.233.134 (06/13 23:14)
19F:推 Amege:他应该也会觉得李渝文诌诌~(不过我很爱无岸之河就是) 06/14 16:44
20F:推 sading7:推 06/18 12:28
21F:推 r19891011:不得不推 06/19 16:04
22F:推 konochi:中肯推 06/24 15:28
23F:推 mucha999:推! 不过签名档是诗意 跟文诌诌应该不能混为一谈吧 06/24 16:25
24F:推 drtgvc:我觉得Grrr好专业 (虽然有点小凶 06/25 17:25
25F:推 glorz:推 07/08 21:47
26F:→ glorz:我几乎看完看过张爱玲金庸倪匡写的所有小说 很好看 07/08 21:49
27F:→ glorz:国外经典翻译小说也看了几百本 最喜欢的作家却是"于晴"XD 07/08 21:50
28F:→ glorz:我这平凡人 很难体会柯慈大师的作品啊~~ 07/08 21:51
29F:推 anniece:中肯推 07/10 18:49
30F:推 asdf45610:签名档越读越有味道 推 07/12 19:33
31F:推 slom887:常有人批评中文小说!但却无法中肯解析中文小说与外国小说 07/28 12:53
32F:→ slom887:的差别,我还是觉得中文小说比较能引起我心里的共鸣 07/28 12:55
33F:推 honest97:推 08/07 15:32
34F:推 BeeGeesbest:推这篇 09/05 21:13
35F:推 nothing1858:推 11/02 20:51
36F:推 Hilory:酷耶 01/22 23:24
37F:推 TimmyLai:签名档喜翻 03/17 16:50
38F:→ muxiv: 这就是中文章我讨厌的地 http://yaxiv.com 07/06 11:45







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:iOS站内搜寻

TOP