作者izna (进攻北极)
看板novel
标题Re: [苦恼] 人间失格
时间Fri Oct 3 01:25:34 2008
先附原po所问的原文:
その夜、自分たちは、鎌仓の海に飞び込みました。女は、この帯はお店のお友达から
借りている帯やから、と言って、帯をほどき、畳んで岩の上に置き、自分もマントを脱
ぎ、同じ所に置いて、一绪に入水(じゅすい)しました。
--那天晚上,我们在镰仓跳海了。
女方说她那条腰带是和店里的朋友借来的,
所以她把带子解了,好好地叠在礁岩上,我也把披风脱在同一个地方,
然後和她一起投身入海中。
女のひとは、死にました。そうして、自分だけ助かりました。
--女方死了。而我,一个人获救了。
自分が高等学校の生徒ではあり、また父の名にもいくらか、所谓ニュウス・ヴァリュ
があったのか、新闻にもかなり大きな问题として取り上げられたようでした。
--我是高中生,老爸又是知名人士,说起来就是比较有报导价值吧,
所以报上也把这件事情给大大地作了文章。
自分は海辺の病院に収容せられ、故郷から亲戚(しんせき)の者がひとり駈けつけ、
さまざまの始末をしてくれて、そうして、くにの父をはじめ一家中が激怒しているから
、これっきり生家とは义絶になるかも知れぬ、と自分に申し渡して帰りました。けれど
も自分は、そんな事より、死んだツネ子が恋いしく、めそめそ泣いてばかりいました。
本当に、いままでのひとの中で、あの贫乏くさいツネ子だけを、すきだったのですから
。
--我被安置在一家海边的医院,家里来了一位亲戚帮我打理杂事,
他在回去之前转告我,家里从爸爸到全家上下都气炸了,
我很有可能就这样被家里断绝关系。
可是我不在意,我在意的是常子,我只能想着死去的她隐泣。
因为在我身边的女人当中,只有她,那个穷酸的常子,
只有她才是我真的爱过的。
===============
把一般人觉得最沈重的部分轻描淡写地带过,是太宰描述事情的特色,
他喜欢这样强调主角的悲剧性。
相对地他会把事前和事後的主角心境描写得很仔细且激情,
你若再看下去就会知道常子的事件并非在她死亡後就结束,
这件事情的阴影会若隐若现地影响着主角的思考模式,然後导致类似事件的一再再发。
而常子的人物参考是他本人学生时代第一次殉情致死的对象,他与这位女性的来往,
在实际上的时间也不长,所以着墨的比例较少也是正常的。
太宰对来医院探病的这位亲戚也是又爱又恨,但太宰通常愈是恨愈是会故意写得淡淡的,
就好像「真的想自杀的人不会到处张扬」的心态一样。
上面中文是我本人的版本(囧),我当年也曾想要出它的译本但还好没出,
没想到市面上这麽多版本 XD
※ 引述《poboq0002 (织雏)》之铭言:
: 请问这本书在台湾有几个版本?
: 不知道内容就是那样还是我看的是简短版的= =
: 感觉剧情跳好快
: 主角跟常子自杀那里竟然一页就带过了
: 用一句话说
: 常子死了,只有我获救
: 就没了
: 这是本来就这样还是真的是精简版的?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.224.230.82
※ 编辑: izna 来自: 61.224.230.82 (10/03 01:26)
1F:推 pushking:原PO有翻译一本书的能力好利害 囧 11/24 01:14