作者RChandler (Chandler)
看板novel
标题[推荐] Water for Elephants(中译为:大象的眼泪)
时间Wed Sep 5 00:26:54 2007
※ [本文转录自 book 看板]
作者: RChandler (Chandler) 看板: book
标题: [推荐] Water for Elephants(中译:大象的眼泪)
时间: Wed Sep 5 00:18:35 2007
这本书, R推荐给以下几种人
一、想学清晰简洁的现代英文写作的人
二、想知道怎麽写,才能让文字描述比影像还栩栩如生的人
三、想看个好故事的人
以下R将努力解释我的推荐,但首先。。。我没看过中文本:)
先从作者聊起吧。
莎拉小姐在卖书赚大钱之前,念的是文学,大学毕业後在科技公司做了近十年的
“科技写作”员
啥是科技写作员?我们买印表机买洗衣机甚至买个钉书机,盒子通常都会印着简单
的使用说明,盒子里也会加一叠略厚、多国语言的使用手册。
莎拉小姐花了十年,埋头写这玩意儿,据她自己说,这东西先是一定要写的让
猪都能看懂,再来,只要能省一个赘字,她就可以加薪加个几十块钱:)
Water for Elephants在美国,已成为一堆写作俱乐部研读的教材,作者的强项,
就是在完全不省略优美意境与牺牲故事情节之下,让字面的阅读,成为一种享受。
R没看过中文版,但以年初推荐此书给一群好友,沦落至今连MSN都不敢上的冏况。
我想....就算了
再讲一下标题
Water for Elephants就是给大象喝的水。这句话在第一章就出现了,
成为男主角跟老律师起冲突的爆发点,也揭开回忆的序幕。
随着雅各的回忆(此书取人名别有深意),我们窥知给大象喝水是一开始班主
对他的讥讽,表示觉得雅各一无可取。
有趣的是,那马戏团当时根本没大象!
剧情继续走,我们发现给动物喝水,是班主以低价收购其他马戏团的手法。
当有马戏团在某小镇解散,班主先是一付无所谓,然後暗中与镇长勾结,
当镇民看不下去被遗弃的动物没水没饲料殆欲毙然惨况时,班主再出面,以
善人姿态“给大象喝水”,其实是以虐待动物来取得廉价动物。
而我们也了解老年雅各的愤怒──你只能牵大象去喝水,根本没有“喂大象喝水”
这回事,老律师很明显没接触过大象!
整个故事中,Water for Elephants的主题时隐时现,而对主角雅各而言,
这几个字,是一生中一段深锁在心的时光的总结。
至於中文译名....饶了R吧,MSN我已经哭诉很多次──我也不知道大象啥时流目屎!
动态的描写我个人觉得最精彩的部份,为雅各爬火车那段。碍於牵涉到太多剧情
,就不多说了,有兴趣的板友请自行觅原文来看。
底下是道听途说的中文板错误
--------------------------道听途说分隔线----------------------------------
首先,好像几场写得全美血脉喷张,书评一至叫好的情慾戏都被删了?
为什麽?因为台湾图书分级之故?
与八百磅女上床那一幕,我的日籍友人说,简直像感官世界的美国版,那种
不知未来但管今朝的悲凉混着肉慾与相依偎,只能说,作者写起动作片
来实力一流,无赘字也没不需要的床戏。
其次.....red light那边R的好友有人追问是否红灯区?
这....red light红灯是指班主将他不需要的人推下火车,任其自生自灭。这是公开做的,
私底下被干掉的,马戏班的人都称之为missing消失。
女主角的前老公纯粹只是残忍,双重人格是班主编出来哄雅各的.....不知道是R
的友人看书囫囵吞枣,还是翻译出问题。
最後,虽然故事有残忍情节,但这是本笔触温暖的小说。讲起大萧条後的美国
细节刻划得非常具说服力。亚马逊上有读者形容是“本年度最好的夏日读物,
如清风直抵人心”,信然。
当然,我指的是英文版。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 70.101.72.218
※ 编辑: RChandler 来自: 70.101.72.218 (09/05 00:22)
※ 编辑: RChandler 来自: 70.101.72.218 (09/05 00:26)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 70.101.72.218
1F:→ RChandler:这是第四本推荐书.:) 09/05 00:27
2F:推 macondo:这个升到我的火了→学清晰简洁的现代英文写作的人 09/06 14:29
3F:推 tammic:真的吗!!跟我看的中文版差好多!! 09/10 01:29