作者yuoo (梦中飞翔的王子)
看板novel
标题Re: 请教一个句法的问题
时间Wed Oct 13 11:25:22 2004
※ 引述《apato (Cheshire Cat)》之铭言:
: ※ 引述《yuoo (梦中飞翔的王子)》之铭言:
: : 谢谢大家的建议。其实,第一句所用的是中文的文法,
: : 但是乍看之下,意思非常含混,所以我才想,是不是应该
: : 套用第二句所用的英式文法。
: : 第二句的意思明确许多,也许,偶尔套用外语的文法
: : 也是一种选择,尤其是在中文文法不堪使用的情况下。
: 我初看的时候,也觉得第一句比较像中文语法,但的确不顺...
: (ex类似"甚至看不见任何足以引发人体联想的清楚事状"这样,稍微调一下的话,
: 好像就可以改善这个问题...?)
: 其实是想就这点顺便请教一下,这种语句排组的问题,
: 大概可以怎麽分析...好比英文会讨论附加子句,中文是怎麽看的呢?
: 是涉及主语补述语之类的讨论吗...?
: 每每读小说的时候,对这种句子的组成会特别留意,
: 因为直接影响阅读的感觉和句意的传达,
: 但又无法捉摸出一个概念来...
欢迎参加讨论。我们就你所提的那个例子来分析看看:
「甚至看不见任何足以引发人体联想的清楚事状」
--- --
删掉次要的形容词、副词和连接词等,整句话的重点就是:看不见事状
「看」是谓语,「不见」是修饰这个谓语的补足语;「事状」是宾语;
而主语被省略了,并无大碍。句型是:谓语+补语+宾语。
然後,我们再来看看那些形容词、副词和连接词等:
「甚至」是连接词。像这种句子,在「甚至」之前一定有个分句。
加上去以後就变成:甚至 看不见 事状。
「任何足以引发人体联想的」是一个形容词组,有点像个不完整
的分句,整个词组的作用就是修饰宾语「事状」。完全符合中文文法
中形容词放在名词前面的习惯。
问题却出在这个分句中有个容易令读者误会的地方:人体联想的。
「人体」在这个形容词组(小分句)中的词性本来应该是副词,
用来修饰「联想」这个动名词的;但是,乍看之下,「人体联想」却
容易造成一种错觉--「人体」是主语,「联想」是宾语。然後,整个
形容词组的意思就好像变成了:任何足以引发人体去联想的。
当然,读者会猜测:「人体」怎麽会「联想」呢?人,才会联想啊?
然後,他就可能会推断出作者的原意,但是这样一来,他推断的动作
就造成了阅读上的不方便。
现在,我们回头看一看我所举的第一个例句:
「甚至看不见任何一样足以令他联想到人体的清楚(的)事物形状。」
它的形容词组(以下姑且称为小分句)是:任何一样足以令他联想到人体的。
这个小分句结构完整,意思也清析,就它本身而言是没有问题的。甚至加上了
它所修饰的宾语「事物形状」,一样没有问题,展示如下:
任何一样足以令他联想到人体的事物形状
再上加宾语的另外一个形容词「清楚」,都还没有问题,如下:
任何一样足以令他联想到人体的清楚事物形状
那麽,问题出在哪儿呢?问题出在第一个例句中的谓语和宾语之间
的关系被这个小分句搞乱了,仔细看是没有问题,但是乍看之下却容易
误读,造成理解上的不顺畅。分析如下:
「甚至看不见任何一样足以令他联想到人体的清楚(的)事物形状。」
----
「任何一样」本来是小分句里的数量代词,但是读者往往有一种习惯,
就是把谓语後面的名词或代词当作宾语,也就是把「任何一样」(代词)
当作是宾语,而把它後面的文字全都当作是宾语补足语,就把整句的意思
顺理成章地理解成:
甚至看不见 任何一样 足以令他联想到人体的清楚事物形状。
----------------
误读: 谓 宾 补
这样也就是把划线的部份当作是一个小分句了,那并不是作者的原意,
所以看起来就相当别扭了。不流畅的语句往往就是这样造成的。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.150.208