作者apato (Cheshire Cat)
看板novel
标题Re: 请教一个句法的问题
时间Wed Oct 13 01:10:21 2004
※ 引述《yuoo (梦中飞翔的王子)》之铭言:
: ※ 引述《yuoo (梦中飞翔的王子)》之铭言:
: : 请大家帮忙看一看,下列两种句法中,哪一种你会觉得比较顺眼:
: : 一、杰夫看不见巨人的头,甚至看不见任何一样足以令他联想到人体的
: :
: : 清楚(的)事物形状。
: : 二、杰夫看不见巨人的头,甚至看不见任何一样清楚的事物形状足以
: : 令他联想到人体。
: : 谢谢大家。
: 谢谢大家的建议。其实,第一句所用的是中文的文法,
: 但是乍看之下,意思非常含混,所以我才想,是不是应该
: 套用第二句所用的英式文法。
: 第二句的意思明确许多,也许,偶尔套用外语的文法
: 也是一种选择,尤其是在中文文法不堪使用的情况下。
我初看的时候,也觉得第一句比较像中文语法,但的确不顺...
(ex类似"甚至看不见任何足以引发人体联想的清楚事状"这样,稍微调一下的话,
好像就可以改善这个问题...?)
其实是想就这点顺便请教一下,这种语句排组的问题,
大概可以怎麽分析...好比英文会讨论附加子句,中文是怎麽看的呢?
是涉及主语补述语之类的讨论吗...?
每每读小说的时候,对这种句子的组成会特别留意,
因为直接影响阅读的感觉和句意的传达,
但又无法捉摸出一个概念来...
--
离题之处请多包涵...
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.161.22.143
※ 编辑: apato 来自: 218.161.22.143 (10/13 01:12)