作者laechan (小太保)
看板mud_sanc
标题[闲聊] 关於圣殿里头使用的英文
时间Wed Sep 30 09:42:31 2009
原则上以常用及通译为优先,其次是辨识度与好不好 key。
以「座骑让渡」指令为例,我一般先查 tw.dictionary.yahoo.com
,先输入让渡再看有没有适合的英文,没有的时候改输入转让..
转让
to transfer the ownership of; to make over
因为尽量不想使用到 transfer(法师系有这个技能),所以..
一、有考虑使用 makeover,但是它的辨识度过低
二、改搜寻其它同义字
同义的有过户、移转..
过户
[Law] to transfer ownership; to cede
再搜寻 cede 找句子范例..
转让;过户
cede the right to work the enterprise
转让企业经营权
个人的认知是,以上面的例句来说,cede比较像是把「自己握有的
很多东西如人力物力等"通通"都推让出去」,比较像的例子就是日
本的麻生太郎辞首相那样。
一、把身为首相的一切权力通通放弃
二、而且在不指定由谁接任下先辞去首相,就是「反正我就是辞了
,接任的是谁,我不管了啦!!」
但因为 cede 「短」而且有过户的意思在,所以我才会挑 cede。
以上就是挑选原则。
那,对於英文比较有研究的玩家,若对圣殿中使用的任何英文或语
法(如 xxx to ooo)有意见的话都可提出,我曾说过我希望圣殿的
存在至少对各位在现实中也能有些帮助。
Laechan
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.225.162.161
1F:推 Thermograph :我都是试着搜一些单一中文字看看, 比如"让", 然後再 09/30 09:56
2F:→ Thermograph :一个一个去看那些英文的解释, 选择性会多蛮多的 :D 09/30 09:57
3F:→ HighElf :12F的id好像在那里见过,看起来满眼熟的:p XD avert 09/30 17:27
4F:→ justinj :好像是很久以前就活着的温度 计... 09/30 18:56
5F:推 Layase1 :tissuell... 10/02 14:42
6F:→ laechan :tissuell 是自创字喔(跟 blarket 一样) 10/02 15:15
7F:→ laechan :字源应该是从 tissue (连串的) 来的 10/02 15:16
8F:→ laechan :blarket 则是取 black 跟 market 拼凑 10/02 15:16