作者nmrfarm (超能大砂锅)
看板media-chaos
标题Re: [联合报黑白集] 请媒体「做反省动作」
时间Fri Feb 10 13:19:28 2006
※ 引述《pig (欢迎加入猪头党)》之铭言:
: ※ 引述《nmrfarm (超能大砂锅)》之铭言:
: : ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: : 纯净性,这里指涉的为"pure",
: : 意思是我们应该尽量使用中文去表达我们的语意.
: : pure的相反词不一定为dirty,使用日文,或任何其他外语也不代表肮脏,下流,
: : 或是其他什麽鸟蛋.
: : 虽然联合报的政治立场向来是跟台湾日报一样让人反感,
: : 但我觉得这句话没什麽好争议之处.
: 请看上下文: "今天的台湾,由於国际资讯的畅通,加上普通话和方言的并用,
: 语言已难保其纯净性"
: 我只要讲:外来语算不算纯净? 甚至连某些连中国人都常用的词,
: 像是"内地"也算是绕了一圈的外来语,算不算纯净?这算不算是中文?
: 我会举日文当例子就是因为日语的外来语很多,照原文的定义不就是被污染的很严重 :p
: 如果他今天的论点是建立在语文能力不足,网路用语泛滥,
: 头字语/注音文过度使用造成文章难以阅读的"纯净性",那我会赞同他的说法。
: (事实上各国或多或少都有这种现象,要用"不纯净"来描述不如用"难以阅读")
: 国际资讯畅通造成的现象是新名词或是外来语等会变多,而注音和闽南语客家话等
: 语言也是老早就在使用,我不觉得批判现今网路用词上的"语言纯净性"和这两点
: 挂勾是恰当的。
纯净性指的就是语文本身的纯净性,
而不是指什麽文章阅读的纯净性.
使用外来语,流行词汇等等不一定会影响阅读理解的能力.
但是大量使用这些词汇,有可能使我们逐渐遗忘某些复杂词汇,
而使让用中文来表达复杂或抽象概念的能力下降.
或者让语文本身的美感下降.
所以保持"语文的纯净性"本来就有其必要性.
再说,阁下所说
"→ pig:语言的纯净性… 看来日文应该很脏 :p (这是什麽鸟蛋)"
用"日文应该很脏"作为反例并不恰当.
"脏"一词有严重的贬抑性,指涉"污秽,不洁,有害."
"不纯净"则不一定有"脏"的意思.
所以用"语言的纯净性… 看来日文应该很脏"来批判"语言的纯净性"一词,
再加上後附的"这是什麽鸟蛋".
有过度批判的意味.
老实说,我觉得这是无谓的酸推文.
--
---"练神掌的小孩不会变坏"---
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.20.156
※ 编辑: nmrfarm 来自: 61.230.20.156 (02/10 13:30)
1F:推 pig:你先了解一下什麽叫"酸"再来讨论吧。 02/10 14:41
2F:→ dotZu:好奇「纯净性」如何界定,现代中文本来就很「不纯」 02/10 15:09
3F:推 tonyselina:我说你这个人不纯洁也不是在骂你阿 :PP 02/11 23:55