作者bpnoi (????????????????)
看板medache
标题[论坛] 病历中文化—现代医病白话文运动
时间Tue Mar 4 08:29:06 2014
http://www.merit-times.com.tw/NewsPage.aspx?Unid=339517
人间百年笔阵--病历中文化—现代医病白话文运动
2014/3/3 | 作者:陈长文 | 点阅次数:83 | 环保列印
字级:
近日,笔者又收到推动病历中文化十余年的高克培医师来信,信中感叹,因为卫福部与
医界怠惰,本应早早落实的「病历中文化」政策,不知何年才能完成。同时,他提及他已
召集有志之士组成「病历翻译志工队」,期待用具体行动促使政府启动「病历中文化」。
笔者在民国九十八年曾二度投书报端,呼吁卫生署尽快督导各大医院以中文记载病历,减
少资讯黑箱并保障病人权益,时任卫生署长的杨志良曾回应表示,预计二年内完成常用医
疗专有名词统一中文译名。但四年过去,从过去的卫生署到去年升格成为卫生福利部,病
历却仍是「阿兜仔文」一片,依旧以「专有名词尚未统一」为由搪塞,令人无奈,这也是
笔者为什麽又要旧事重提的原因。
笔者从卫生署网站找到民国九十九年有关病历中文化的进度,提到民国一百年到一百零二
年以「办理病历中文化规划及试办计画」总计编列一千万余元经费,一百零三年度该计画
项下还有一百四十万预算,这些金额对政府预算来说只是九牛一毛,但民众真正关心的,
是每年的经费到底做了些什麽,为什麽看不到具体进展。只要卫福部官员将心比心,以病
患的便利、需求为中心去规划病历中文化的要求,拟定政策,即可立竿见影的事,笔者无
法理解为什麽不做。
当前,日韩等国的医师都以本国语言写病历,大陆以中文书写病历的规定更是常规。笔者
近日在浙江大学学报读到一则已逝大陆医师的故事,内容是浙江省神经外科创始人陶祥洛
医师,其行医五十六年间对病历的坚持,他曾说:「我给病人纪录病历喜欢把字写得工工
整整,让任何人都能看懂,因为这是对病人的负责,以後哪怕他不在我这里看,找别的医
生也能看懂」,陶医师视病如亲的态度令我感动。反观台湾的病患却仍连最基本要求「看
懂病历」的权利都没有,卫福部与医生们应该感到惭愧。
或有部分医界疑虑,认为病历中文化没有必要性,因为即便用中文书写,病患也不一定能
了解其中涵义,这种因噎废食、罔顾病患知的权利的心态实在不可取,更不应该成为阻碍
卫服部推动病历中文化的理由。
以笔者从事法律实务与教学的经验为例,由於我国的法律泰半继受自欧陆和英美等国家,
许多名词来自外文翻译,直接从字面阅读,对没学过法律的民众会觉得很吃力,但至少当
事人可以透过阅读中文书状的过程概略明白,而不清楚的部份则可以和习法的人沟通,这
是法律上人人平等、每个人都可以保护自己法律权益的基本要求。倘若医院病历用病患理
解的文字书写,不仅大大提高病患知的权利,让病患有正确的医疗观念,也可以改善医病
关系。
很多习惯改变初期一定会有杂音,但只要确认符合病人的需求和权益,都应义无反顾推行
,如同九十年前推行白话文运动,当时同样引起传统士人反对,但秉持「有助於沟通了解
」的宗旨,该运动最後获得成功,如今没有人会否认白话文运动对於社会现代化的贡献。
笔者衷心期望卫福部新任部长邱文达博士采纳高克培医师等人的建议,尽快将病历中文化
列入医院评监的要项,全面推动病历中文化,如此,相信一定会对台湾医疗环境有显着的
贡献。
--
旅游部落格
http://blog.xuite.net/bpnoi0524/wretch?st=c&p=1&w=5291947
个人部落格
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.211.152.30
1F:→ bpnoi:提高病患知的权利,让病患有正确的医疗观念 改善医病关系... 03/04 08:29
2F:→ bpnoi:日韩等国的医师都以本国语言写病历... 03/04 08:30
3F:推 ostrich90372:以现在的实况来看 只会增加滥诉吧... 03/04 08:40
4F:→ bpnoi:医院病历用病患理解的方式书写 判决书和起诉书也一起比照.. 03/04 09:03
5F:→ ANDYYELLOW:这只是假议题,为开放中国医师铺路罢了 03/04 10:25
6F:推 justiceWWEV:判决书全是中文也没看他好懂到哪去 03/04 11:01
7F:推 varicosis:推bpnoi 03/04 12:51
8F:推 foocollie:其实全面提升医师英文书写及表达程度才是当务之急... 03/04 13:28
9F:→ foocollie:医界的英文平均水准实在太惨不忍睹了 03/04 13:29
10F:推 holyhelm:也没差吧 大家看得懂就好 写论文自会去符合标准 03/04 15:00
11F:→ holyhelm:中英混杂自成一体也没差 大家用起来方便也是很重要 03/04 15:01
12F:推 tmcharvard:其实真的是假议题,光一堆人名与专有名词的病以及专门 03/04 15:58
13F:→ tmcharvard:称呼的检查和药物,翻成中文一般人就一定看得懂?同意A前 03/04 15:59
14F:→ tmcharvard:辈的话,根本就是为开放对岸来行医的假议题 03/04 16:01
15F:推 WMX:现在PSY出院病人都要向卫生局通报。要求都要写中文。连出院带 03/04 18:37
16F:→ WMX:药都要求中文。写一堆辨识度极差的台厂药中文名称。 03/04 18:37
17F:→ bathape:司法文书用中文登载,有促进法~民关系吗? 03/04 18:45
18F:推 cat5819:好奇法~民会有除了刀俎和鱼肉之外的关系吗?烦请b大解惑 03/04 21:01
19F:推 yusukuo:用中文写不会让病人多了解,只会造成医师困扰 03/05 20:51
20F:推 yichiehc:美国没医纠吗? 03/06 21:24