作者monyan (废健保救台湾)
看板medache
标题[烂文] 病历不写母文 有违伦理
时间Thu Jul 2 21:28:24 2009
http://udn.com/NEWS/OPINION/X1/4995082.shtml
病历不写母文 有违伦理
【联合报╱高克培/医师、阳明大学兼任副教授(竹县竹东)】 2009.07.02 06:01 am
昨天「台湾的英文病历」一文,提及盛赞台湾健保制度的诺贝尔经济学奖得主克鲁曼,一
定不知道台湾的病历是以英文撰写的。其实,国际医界原来也都不知道台湾不用母文这个
怪现象。
过去国内医界面对「病历中文化」的声音,往往冷漠以对,而最常用的理由就是「有碍与
世界医学接轨」。两年前笔者请教几位「世界医师会医学伦理手册」的作者(此书台湾医
师人手一本中文版),他们都很讶异。爱丁堡大学R. Carlson和K. Boyd教授表示「确实
可能不合伦理」;开普顿大学生命伦理中心主任、内科教授S.R. Benatar说「不以熟悉的
母文写病历不是好的临床和医学伦理」;世界医师会伦理委员会主席JR. Williams更表示
「不以母文写病历」确是unusual(稀罕、不寻常)。
至此笔者终敢认定我们台湾医界「病历中文化有碍我们与世界医学接轨」的讲法,只是个
未证明的假设,反而扭曲了我们医学伦理,折损了民众的医疗人权。这几位医学伦理世界
级的大师,有的愿意声援我,有的建议我找病患团体或民意代表推动改革,更有的建议我
投稿国际医学伦理杂志。但是笔者感觉诉诸国际公论有种「告洋状」、羞愧的感觉,更担
心不利於国人梦想的参加世界卫生组织。
笔者更要提醒医界,世卫组织一九八四年把「健康促进」定义为:「使民众增进自己控制
并且促进自己健康能力的一个过程」,明确强调追求民众的健康时,医界(当然包括政府
相关部门)应重视培育民众的能力与权力。而我们台湾医师以英文记载病历,让绝大多数
国人「有看没有懂」,不要说「增进自己控制并且促进自己健康的能力」,对自己疾病的
资讯不足,就连「充分参与」都不可能。这种不透明、不尊重病人知的权利、根本有违世
界卫生组织基本教义的医疗制度,我们如何够格加入?
使用母文天经地义,何需立法或修法,敬请医界立即承认历史错误,主动开始规划病历中
文化吧!
==========
他是谁啊
可怜的後辈又要被表了
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.40.121.240
1F:→ pamela12118:这啥鬼? 我老师说有看过有注音Chart因为中文不会写~ 07/02 21:37
2F:推 CKun:写台语吧...XD 07/02 21:53
3F:推 madguy:看过对岸的病摘就知道中文化是很累人的… 07/02 22:15
4F:→ lthee:原住民同胞如果有自己文字的可以用他们母语写病历嘛? 07/02 22:35
5F:→ leomtg:他是谁啊?? 07/02 22:47
6F:→ chenyuhung:推写台语 07/02 23:01
7F:推 ymyhl:先从竹东作起吧 07/02 23:02
8F:→ Miaol:恐怖的教授....大概没自己写过chart吧~~ 07/02 23:40
9F:推 linwuno:可是有的医师真的英文很滥耶~这样谁看的懂 07/03 00:43
10F:推 MikeyLiu:其实如果病情描述改中文,药物跟专有名词沿用英文不知如何 07/03 00:50
11F:推 Atropos0723:其实现在很多诊所都用电脑打病例,更直接的就是点选式 07/03 00:50
12F:→ Atropos0723:像这种病历若改成中文介面应该也不难就是了。 07/03 00:51
13F:→ Atropos0723:其实专有名词多数都有中文了,只是若仅有名词翻译,那 07/03 00:52
14F:→ Atropos0723:对病患也没什麽多大帮助。 07/03 00:53
15F:嘘 Duarte:烂文必嘘...! 07/03 01:23
16F:推 mingbear:好啊,母语化,那尊重四大族群要写国、台、客、原民语 07/03 06:05
17F:→ mingbear:一式四种版本,GO! 07/03 06:06