作者chuckni (SHOUGUN)
看板marvel
标题[翻译] 日本怪谈-旅馆求人
时间Wed Sep 23 00:34:57 2015
稍微翻了下版上应该还没人翻过吧??
总之拿来练日文~
来源:
http://fumibako.com/kowai/story/1/566.html
有些部分我试着照中文口吻改写,可能语意有点跑掉了还希望提醒一下,正在考虑年底考
N2,所以需要一些练习
旅馆の求人
------------------------------------------------------------------------------
刚好两年前发生的事情,因为很想去旅行而找打工时发生的
在持续炎热的日子中边流着汗边翻找着求人资讯打电话
不过不知为何,这里也是那里也是不给做,不给就是不给
只好在破损的榻榻米上以大字躺着随意着翻着求人杂志骂脏话边继续翻找着
不景气啊.....为了节电,在晚上之前只好关着灯
阴暗的房间内彷佛随时会落下的夕阳光照入
只有被窗框遮到的部分彷佛黑暗的十字架一般的黑影落在榻榻米上、电车的声音在远方响
着...
闭着眼外面传来别家的晚餐香味
"来去吃泡面吧..."我拖着似乎很疲倦的身体起身收拾着散落一地的求人杂志
偶然间,不知道是不是偶然打开的某一页正卷成一团
似乎是某县(哪县就不透漏了)的旅馆募集页面
而那间旅馆刚好在我想去旅行的那个地方
应募条件写夏日期间限定,时薪相当的....完全的不高
不过可住入且付正餐,糟糕这超吸引我的
最近一直是泡面泡面泡面.....看到有手做料理的伙食、又是想去的地方,我马上就拿起
了电话
"感谢您的来电,这里是OO旅馆"
"啊啊不好意思我这里看到了求人广告的资讯..请问现在还有在徵人吗?"
"啊...请稍等一下......沙....沙.....是......这样啊......"
受付者似乎是个很年轻的女性啊....
电话另一端传来和一个低沉的男声(或许是旅馆主人)交谈的声音
我带着稍微有些紧张的情绪不知道为什麽正坐着等待着结果
不久後握着的受话器有反应了
"喂~这里换人接听....所以...是希望打工吗?"
"啊是的!是从XX求人情报杂志知道这里的,请务必让我试试这份工作"
"啊啊不不不我这里才是,我们也很希望您来,何时方便过来呢?"
"不管何时都没问题""那明天开始就拜托了,还没请教大名..."
"敝姓神尾(假名)""神尾君吗?还请尽快喔..."
机会难得,运气超好!为了怕忘记我把刚才的电话内容录了下来
并边重播边把一些重要讯息抄下来
因为要住入我把要带去的东西和重要的健保卡等东西抄下来
看到这个求人页面有着黑白摄影的照片
似乎是个小巧舒适被自然包围的好地方啊~~
突然决定好了打工,又刚好想去的地方,顿时变得超嗨~
不过好像哪里怪怪的?我边用鼻子哼着歌边做泡面
哼着歌也有什麽怪怪的感觉,天不知何时全黑了,从大开的窗户带着湿气的热风吹入
我有点在意好像哪里怪怪的边小口小口的吸着泡面
条件好、又能边赚钱边享受旅游乐趣,似乎还有女孩子啊~似乎有机会在旅馆遇到邂逅呢~~
但是好像哪里怪怪的?
黑暗的窗户化为一面镜子,从这上面映照出我的脸
为什麽我完全的不感到高兴?理由不明的急速情绪低落
就这样一直盯着映照在窗户上的我的脸彷佛上了年纪般毫无生气.....
次日,我在严重的头痛中张开眼睛,发出激烈的呻吟...感冒了啊?
我摇摇晃晃地刷着牙,从牙龈滴出了血
从镜中看着自己的脸,我吓了一大跳,眼睛下方出现了明显的有如墨水画过的黑眼圈,脸
色超白,就好像.......
"还是放弃打工吧....."尽管这麽想,已经在通霄做准备,但完全的提不起兴趣,这时电话
响了
"早安,这里是OO旅馆,请问是神尾君吗?"
"啊是的,现在正要准备出发"
"我明白了,现在身体是不是不舒服啊?抱歉了声音有点...."
"啊抱歉抱歉,因为刚睡醒的关系"
"还请不要太过免强喔,如果到达我们这里的话可以先去泡个温泉之类的,头一日慢慢的
做就好了,因为这里并不会很忙的"
"啊啊没有问题的,感谢~"
那通电话实在是贴心、亲切,太感谢了~
电话挂掉後我马上就出门
但是挂掉电话开始突然恶寒涌上,打开家门就开头晕目眩
"总....总之只要到了旅馆就..."
我摇摇晃晃的朝着车站前进,路上经过的人都回头看我
不久雨开始降了下来
没带伞就出来,我在到车站为止因为没有伞边淋雨边前进
开始激烈咳嗽了
"好想在旅馆休息啊....."
我全身都湿透了好不容易才走到车站,买了车票,那时看到自己正在乾掉的手吓了一跳
湿透的肌肤浮现了裂痕,就好像....
就好像老人的手一般!!
"果然是生病了吗...但是只要能到达旅馆就没问题了...."
我扶着栏杆撑着双脚缓缓往上爬,中间还停下来休息几次
离电车到来还有一些时间,我彷佛倒下一般在长蹬上坐下来,痛苦的呼吸着
沙...沙...声音都乾涸了
手脚正在麻痹,头痛如波浪般席卷而来
咳咳!!咳了两下,脚边滴下了血,拿手帕擦擦嘴,手帕上也沾了血迹...
我用朦胧的双眼看着月台
"要赶快...去旅馆...."
不久电车的轰隆声传来,电车缓缓滑进月台,打开了门
我边看着下车的人总算边把腰挺直了,腰痛的好厉害...
摇摇晃晃的朝着搭乘口移动,如果搭上这电车的话...
在我扶着搭乘口时突然从电车中一个有如鬼一般的老太婆冲了过来
咚!我被撞飞跌倒在月台上,老太婆再度摇摇晃晃地准备袭来,我和那老太婆就这样在月台
上开始扭打成一团
太悲惨了,对手虽然是老太婆但我却使不上力
"住手!快给我住手...我如果没搭上电车就去不成了...."
"为什麽??为什麽??"
那老太婆边听边骑在我身上在我脸上乱抓一把还把我压在地上
"旅...旅馆去不成了啦...."
不久之後站务员就来把我们拉开
电车走了,我在被人群包围的中心做着也不站起,不久被拉开的老婆婆边调整呼吸边说
"你被吸引了,刚才很危险啊..."之後老太婆就走了
我则是回答了站务员几个问题後就被送回了
出了车站因为没别的法子回家吧
於是乎身体状况恢复了,声音都回来了
镜子照了下脸色还不错
我一边觉得不可思议一边反回住所
放下行李,抽了口烟
冷静了下想一想果然还是跟旅馆回绝吧!输入旅馆电话後无感情的声音传出
"这个号码目前没有被使用"
重新输入一次
"这个号码目前没有被使用"
我陷入混乱了.....今天早上确实是跟这个号码讲话的啊!!!
好奇怪好奇怪好奇怪....
我把通话纪录取出从头开始回放了一遍
--------------都噜都噜都噜--------------喀擦
再生
"....沙沙.....这里是OO旅馆"
阿咧!?我感到一阵恶寒,明明是年轻女子的声音这里听到的却是有如低沉男人的声音
"啊啊不好意思我这里看到了求人广告的资讯..请问现在还有在徵人吗?"
"啊...请稍等一下......沙....沙.....是......这...样.."
恩?我好像听到了什麽对话
倒带放大声音再听一遍
"啊...请稍等一下......沙....沙.....是......好.......啊.."
倒带
"啊...请稍等一下......沙....沙......好........冷......啊."
倒带
"好冷啊........冻僵了......."
小孩的声音传入耳中,再来听到许多人一起念的声音
呜哇.......!!!!我吓得冷汗直流远离电话,通话纪录就这样继续放下去
"啊啊不不不我这里才是,我们也很希望您来,何时方便过来呢?"
"不管何时都没问题""那明天开始就拜托了,还没请教大名..."
记忆中的对话,但我应该是和一个大叔讲话的啊...
这时纪录的声音彷佛是从地面下传来一般想起了老人的声音:
"神尾君吗?还请尽快喔"
通话纪录在这边结束
我冷汗直流
外面倾盆大雨,我彷佛被束缚住一般动弹不得....
稍微冷静下来後,我就保持这样继续让通话纪录跑今早的分
"去死去死去死去死去死去死去死去死去死去死去死去死"
"啊是的,现在正要准备出发"
"去死去死去死去死去死去死去死去死去死去死去死去死去死去死去死去死去死去死去死"
"啊抱歉抱歉,因为刚睡醒的关系"
"去死去死去死去死去死去死去死去死去死去死去死去死去死去死去死去死去死去死去死
去死去死去死去死去死去死去死去死去死去死去死去死去死"
"啊啊没有问题的,感谢~"
我把电源关掉
乾涸的喉咙发出悲鸣....什麽啊.....这算什麽啊......!?....这到底是怎麽一回事啊!?
那时我手中正握着求人杂志
我一边颤抖一边找寻着那篇求人情报页
於是感到有什麽不对劲.....嗯?
手一震,那一页出现了
理论上应该是很乾净的但是只有旅馆那一页皱皱巴巴有蛀虫的破洞,纸的边缘也有烧焦的
痕迹,不管怎麽看只有这一页纸质非常古老,就像数十年前的杂志一般,然後上面印有被
完全烧焦的旅馆的照片
纸上纪录了那起事件
死者30人,似乎是从厨房引起的火灾
被认为是旅馆主人的烧焦屍体在厨房被发现因此被认为是料理时引发的火灾
来住的旅客因为逃的太慢被卷入火焰中烧死
这.....这算什麽.....这不是求人情报啊......
我发不出声音,求人杂志被风吹的翻动
我脑袋有如变成石头一般发麻动弹不得
突然间雨势变弱,瞬间我被包围在一片寂静中....
这时电话响起了
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 126.15.133.35
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/marvel/M.1442939701.A.E65.html
※ 编辑: chuckni (126.15.133.35), 09/23/2015 00:38:19
1F:推 DollyLamb: 抖抖 09/23 00:38
※ 编辑: chuckni (126.15.133.35), 09/23/2015 00:39:01
2F:推 Ulster: 好像看过! 09/23 00:39
3F:推 msj2287: 还不错 有点恐怖 09/23 00:39
4F:推 JRSmith: 版上好像是有了,还是推推 09/23 00:40
这种翻译还蛮容易撞的= =,不管了就当练习,以前逛SCP论坛他们也常常没协调好撞翻译
话说除了自己常逛版之外有没有什麽办法避免撞翻译的啊...
6F:推 youdaddy: 有恐怖到... 09/23 00:44
7F:推 deo685: 乾电话响起超毛 09/23 00:53
※ 编辑: chuckni (126.15.133.35), 09/23/2015 00:54:34
8F:→ onkyo: 抓背的叫做不求人 09/23 00:59
9F:推 zado1009: 是这个 #1IKzc5bl 不过我还是又看了一次!还是好好 09/23 01:02
10F:→ zado1009: 看XD 感谢翻译! 09/23 01:02
11F:推 crazy225drag: 版上看过了 还是感谢翻译 09/23 01:16
12F:推 lznus: 徵人/徵才/求才都可以 求人很怪 09/23 01:17
13F:推 pullson: 这以前看过了,可是再看一次还是好毛(汗.. 推翻译 09/23 01:19
14F:推 spooky221: 之前那篇似乎翻得较为通顺些,不过还是感谢您的翻译! 09/23 01:20
15F:推 glayteru00: 之前翻过了?还是感谢翻译 09/23 01:34
16F:推 saree: 推推 09/23 01:35
17F:推 gala1217: 感谢翻译! 09/23 01:45
18F:推 j6666lai: 感谢翻译w不过标点符号可以用得更好 09/23 01:46
19F:推 yan111111: 推 09/23 01:47
20F:推 swordtimer: 翻译推 感谢感谢 09/23 01:48
21F:推 LonelyLouis: 好想看过了欸 09/23 01:59
22F:推 Chieen: 不错! 09/23 02:02
23F:推 mer5566: 第一句应该合在一起翻成 正好是两年前因为XXX所发生的事 09/23 02:19
24F:→ mer5566: 比较符合中文语意 而且一句两个发生很怪 09/23 02:19
25F:推 Leaflock: 洗捏洗捏! 09/23 02:29
26F:推 alanhwung: 有翻过来了 另外用词跟语法很微妙呢 09/23 02:31
27F:推 a0113082: 感谢翻译 09/23 02:40
28F:→ sank1345: 毛毛的... 09/23 02:41
29F:推 ap926044: 受付人 受话器之类的 很不中文呢 09/23 02:42
30F:推 plasticball: 太多词汇跟句子都很日文…求人=徵才,受付=接待人员 09/23 02:52
31F:→ plasticball: ,受话器=听筒,搭乘口=乘车处 09/23 02:52
32F:推 s22257: 恐怖rrrrrrrr 09/23 03:09
33F:推 jastin2000: 对话一个人说的一行看起来比较不吃力... 09/23 03:12
34F:推 greensdream: 推,谢谢翻译 09/23 03:13
35F:→ romencer: 日文程度上的问题不大,但感觉译者平常的写作能力不是 09/23 03:15
36F:→ romencer: 很熟练,尤其标点符号的用法有点糟 09/23 03:15
37F:推 tsukiou: 骗很恐怖 09/23 03:15
38F:推 romencer: 有些句子直接照着日文的字词顺序就翻中了,但就中文语法 09/23 03:17
39F:→ romencer: 来说念起来是不通顺的。 09/23 03:17
40F:推 asteroidR: 原po可以跟之前的比对一下翻译当作学习 09/23 03:19
41F:推 halulu: 再看一次还是好毛 09/23 03:22
42F:推 however: 我也觉得你有些单字有点日文==受话器vs.听筒 /求人vs.徵 09/23 03:26
43F:→ however: 才 09/23 03:26
44F:推 baobaocat: 好看! 09/23 03:27
45F:推 kido20323: 推 09/23 05:06
46F:推 a12375111: 翻译推 不过日文感太重了 有些句子可以再修改一下~ 09/23 05:28
47F:推 minihouse: 有被吓到,推~(也推推文日文感太重,有些非台湾用法) 09/23 06:03
48F:推 fge16: 之前有人翻译过了 09/23 06:13
49F:推 Chu1220: 有毛到QAQ 09/23 06:35
50F:推 vito530: op罗 09/23 06:55
51F:推 v31429: 看过了,还是感谢翻译。只是「受付者」这种日文汉字直接打 09/23 07:13
52F:→ v31429: 很怪... 09/23 07:13
53F:推 wingmouse: 翻译过没关系吧,还有很多人没看过啊!翻译还要往前找 09/23 08:04
54F:→ wingmouse: 有没op也太累了 09/23 08:04
55F:推 wantinghsu: 不会累啊,搜寻标题日本怪谈都找得到啊,不过翻译很 09/23 08:18
56F:→ wantinghsu: 辛苦推 09/23 08:18
57F:推 r40638: 看到标题就觉得看过,果然… 当初印象很深 09/23 08:19
58F:推 dmes07: 看过了 09/23 08:22
59F:→ stevexbucky: 很恐怖 09/23 08:38
60F:嘘 wodimaya: 看标题就知道有人翻过,内容也没差,抱歉推不下去 09/23 08:57
61F:推 k829173564: 翻译过了 但还是给推 09/23 09:04
62F:推 iamair: 挖尬意 09/23 09:09
63F:推 Gre327: 有用心有推,其实翻得不错 09/23 09:20
64F:推 q40111: 感谢翻译 好毛阿 09/23 09:26
65F:推 daphne520: 第一次看到,觉得很毛… 09/23 09:29
66F:推 anoir: 再听一次好可怕ˊ_>ˋ 09/23 09:30
67F:推 a01270610: 好像看过罗 还是推 09/23 09:36
68F:推 arrakis: 虽然OP了,也翻得不错。 09/23 09:46
69F:推 jimmy0217: 看过了 还是觉得好看XDD 谢谢翻译 09/23 09:47
70F:推 ines1969: 很毛 可是老奶奶怎麽会突然去救他? 09/23 09:50
71F:推 z0779: 这个很令人印象深刻很好看,气氛拿捏的超棒的 09/23 09:51
72F:推 hiahung0914: 虽然重复但还是感谢你的热心翻译!! 09/23 10:07
73F:推 wade333: 看过此篇了 翻译辛苦了 推 09/23 10:08
74F:推 pinkcircle: 有看过了喔~~标题就让人印象深刻 谢谢翻译 09/23 10:34
75F:推 sslmsslm: 有看过XD 09/23 10:52
76F:推 w310754: 看过+1 考试加油喔~~~ 09/23 11:04
77F:推 chanmily: 虽然看过了 但是真心觉得这篇超可怕 09/23 11:17
78F:推 Odiumer: 推 09/23 11:18
79F:嘘 glvd56: 翻译是好的,但还是觉得应该先爬文。 09/23 11:25
80F:推 emonlin: 推 有看过 不过还是再看一次 09/23 11:32
81F:推 yuehzai: N2加油! 09/23 11:36
82F:→ nypancake: 第一个翻译的文章只要用 日本 跟 旅馆 两个关键词就有 09/23 11:45
83F:→ nypancake: 而且还是符合搜寻条件的第一篇文章 09/23 11:46
84F:→ nypancake: 未来如果想查文章有没有翻译过可以试试这个方法 09/23 11:46
85F:推 zzz71084482: 婆婆好威猛 09/23 12:34
86F:推 hs5232: 看错 一开始以为在翻成人杂志 09/23 12:44
87F:推 hank530: 看过此篇 还是推你翻译 09/23 12:48
其实之前有用过旅馆为关键字查过不知道为什麽那时没看到,日本的话因为较早的我几乎
都看过了所以只稍微浏览了一下最近的没全彻底查....= =
至於文法的话我可能之後会继续找一些来翻练习一下,这是我翻的第二篇(上一篇快一年
前了)还不是很熟悉,标点符号我之後会再用正统一点的文章书写法(说实话这篇的标点是
我用在ptt发文的习惯在打得似乎太省略了XD)
不过还是谢谢大家建议
※ 编辑: chuckni (126.15.133.35), 09/23/2015 12:55:16
88F:→ Noreendong: 好像看过,建议原po如果未来想从事翻译的话最好要加强 09/23 12:52
89F:→ Noreendong: 中文表达能力 09/23 12:52
90F:推 cjtaotao: 板上看过~但这篇很经典,翻译也翻得满好的~~感谢翻译! 09/23 13:00
91F:推 mikannnnn: 推推 年底也要考 一起加油吧XD 09/23 13:02
92F:推 ellenroy: 原po要加强的可能是中文能力 09/23 13:04
93F:推 pppeko: 这篇有人翻译过了 ,还是很好看 09/23 13:08
94F:推 gn02170321: 敲毛推推 09/23 13:22
95F:推 oneoneabc: 恐怖! 09/23 13:56
96F:推 xxx15435: 红字怕怕 09/23 13:58
97F:→ praymoon: 求人杂志应该是徵人杂志,对日文没有涉猎的人可能会看 09/23 14:15
98F:→ praymoon: 不懂...@@原PO可以参考之前翻译的文笔看看,加油! 09/23 14:15
99F:推 Veronica0802: 推谢谢翻译 09/23 14:20
100F:推 kirenenko: 婆婆哪里有点突兀?!谢谢翻译喔 09/23 14:26
101F:推 a3567152: 其实原PO找不到也是正常的呀 这文颇久了 加油 09/23 14:53
102F:推 a3567152: #1IKzc5bl 就这篇呀 两年前的文章 给原PO参考一下 09/23 14:55
103F:→ a3567152: 看人家翻译也是一种学习 09/23 14:56
104F:推 fromskys: 错字好像有点多………像是电话响起 09/23 15:03
105F:→ hughjetman: 很久以前就有同样的文了吧 09/23 15:22
106F:推 iwf9740127: 这篇有了+1 原PO下次翻译前注意一下吧 09/23 15:25
107F:→ iwf9740127: 我都是用日本当关键字在看板上的日本怪谈翻译的 09/23 15:25
108F:推 superlubu: 看到一半有点似曾相识的感觉,不过还是要推翻译 09/23 15:28
109F:推 maydagreen: 推不下去的人可以不要推 也不用嘘吧 09/23 16:02
110F:推 y1ng96119: 看过 但是推翻译 愿意翻译给大家看是好事啊~ 09/23 16:12
111F:推 youngwen26: 你N2読解应该没问题了 09/23 16:45
112F:推 yunfusin: 看到标题就立马想到之前那篇(因为实在太恐怖而印象深 09/23 16:50
113F:→ yunfusin: 刻)~结果真的是同一篇啊~还是谢谢翻译!! 09/23 16:50
114F:推 hsuan7587: 再看一次还是很毛 09/23 17:06
115F:推 greatfulpe: OP了@@ 09/23 17:29
116F:推 fvgnfgnmde78: 推啊 原po辛苦了! 09/23 17:45
117F:推 Eleganse: 是剧情不错还是翻得不错 觉得这篇蛮精采的 09/23 17:57
118F:推 addzero000: 推 第一次看觉得毛 09/23 18:22
119F:推 finderri: 好看~感谢原po! 09/23 18:36
120F:推 chiangpyisme: 恐怖 09/23 18:46
121F:推 CK4F: 你翻译的感觉很棒!谢谢! 09/23 19:02
122F:推 hsuan010666: 好像看过 09/23 19:02
123F:推 STELLA0901: 嘘的是在嘘什麽意思,翻译一篇文要花很久的,还包括事 09/23 19:23
124F:→ STELLA0901: 前找文,有人却当应该吗? 09/23 19:23
125F:推 san122: 看过,不过这故事超可怕,两年後再看一次还是觉得恐怖! 09/23 19:24
126F:推 gigikikih: 翻译的很棒喔 09/23 19:33
127F:推 yannicklatte: 推 09/23 19:33
128F:推 yuuami: ㄊㄨㄟˋ 09/23 20:05
129F:→ hi030: 觉得大家翻译的内容都好类似~ 09/23 20:17
130F:推 wodimaya: 原来妈佛版有不能红明显重复译文的暗规(笔记,那就补推 09/23 20:21
131F:→ wodimaya: ,译者加油 09/23 20:21
132F:推 ZYching: 第一次看,呜哦哦超毛的 09/23 20:46
133F:推 sickmove: 应该是好热吧 09/23 20:57
135F:→ befreien: 谢谢翻译 09/23 21:14
136F:推 vg175: 推 09/23 21:14
137F:→ tokiki123: 翻过了 09/23 21:34
138F:→ tokiki123: 还是谢谢翻译 09/23 21:35
139F:→ jsbegin: 前一个翻得比较好阅读耶! 09/23 21:46
140F:推 weizxcvb: 谢谢翻译~ 09/23 21:50
141F:推 smallsix: 看过了@@但感谢翻译 09/23 22:57
142F:→ smallsix: 看完後觉得先前那篇比较通顺,原po可以参考一下! 09/23 23:01
143F:推 doew: 好毛 09/23 23:08
144F:推 ty5ed: 推 每次日文翻译文底下推文都让我有走到翻译板还是写作板的 09/23 23:24
145F:→ ty5ed: 错觉= = 这篇有看过 再看一次还是很毛... 09/23 23:25
146F:推 tammy199414: 看过了,但再看一次还是好毛,人家翻译这个也要时间 09/24 00:07
147F:→ tammy199414: 也没钱可以拿,是在嘘个屁喔 09/24 00:07
148F:推 windkidll: 觉得有看过 不过还是很可怕 09/24 00:22
149F:推 w0916353786: 所以那其实婆婆是好人? 09/24 00:31
150F:推 matrix4096: 这篇超毛 09/24 00:34
151F:推 spooky221: 看起来是的。 09/24 00:38
152F:推 hoij79627: 超毛 09/24 00:41
153F:推 g5637128: 看过了,不过还是推翻译 09/24 00:44
154F:推 Viannet: 看过惹 09/24 00:44
155F:推 joycee: 板上有了 不过谢谢翻译 09/24 01:27
156F:推 iamgodisme: 好毛喔 09/24 07:23
157F:→ i19861120: 看过了,还是很毛! 09/24 10:26
158F:推 flora917: 再看一次也是毛毛der~~ 09/24 11:36
159F:推 ganztoll22: 狂起鸡皮疙瘩,超毛的。最後的伏笔是怎样啦 09/24 11:38
160F:推 SweetLolita: 推! 09/24 12:22
161F:推 Sourxd: 有看过,这故事真的很棒,翻的也很好 09/24 12:36
162F:推 yuinami: 看到红字去死时被吓到了呜呜呜呜QAQ 09/24 12:42
163F:推 nightvoyage: 翻过罗~~~~~~ 09/24 13:59
164F:→ linccccc: 看过了超印象深刻的 09/24 14:02
165F:→ drivo251: 天大的op 09/24 14:27
166F:推 wickystar: 推推 09/24 14:56
167F:推 HKDW: 毛 09/24 15:22
168F:推 juilypink: 之前翻过了耶!不过精彩推 09/24 16:14
169F:推 fanatic2000: 之前看过了 精彩给推:D 09/24 16:23
170F:推 ch86512: 超毛的喇! 09/24 17:02
171F:→ heloiselu: 大op+1 09/24 18:08
172F:推 CelicaGT: 不推就算了嘘什麽呢? 这篇故事很精彩,印象很深刻.推! 09/24 20:02
173F:推 tatsumaru: 翻译辛苦了 09/24 21:07
174F:→ tatsumaru: 因为看你说是练日文,所以还是给点回馈好了 09/24 21:07
175F:→ tatsumaru: 基本上日文部分没什麽问题,放轻松去考吧:) 09/24 21:07
176F:→ tatsumaru: 文章的部分可以思考更接近中文的用法,然後加上标点符 09/24 21:07
177F:→ tatsumaru: 号 09/24 21:07
178F:推 A380: 大致不错还算通顺 不过感觉是中文还要加强 日文看多了反而忘 09/24 21:12
179F:→ A380: 记中文对应的名词跟惯用语? 09/24 21:12
180F:推 piedtw: 感谢翻译,但“住入”感觉翻得怪怪的 09/25 01:28
181F:推 psccw: 悲鸣应该翻成「惨叫」。翻日文的时候真的很容易被汉字误导 09/25 03:18
182F:→ psccw: ,考试加油 09/25 03:18
183F:推 shuyun000: 没看过 感谢翻译 09/25 07:35
184F:推 alice060220: 谢谢翻译~ 09/25 13:10
185F:推 amoeric: 婆婆太强了 09/25 15:30
186F:推 l5i9hbba: 推 虽然看过了xd 09/25 18:34
187F:推 alphanumeric: 重复翻译喽 09/25 21:11
188F:→ KennethC: 考N2前要不要先去看之前别人翻的? 09/26 01:10
189F:推 DEVILxCAROL: 第一次看到,感谢翻译 09/26 01:26
190F:推 kick1ord: 推 09/26 02:19
191F:推 bling11409: 难怪觉得眼熟 之前看过啦 建议作者翻译前爬文 09/26 12:39
192F:推 chu2169: 好可怕 谢谢翻译 09/26 18:52
193F:推 Jossie: 看过还是很毛 09/27 15:26
194F:推 ooooooxxxxxx: 勇猛的阿婆XD 09/27 16:02
195F:推 hogolahe: 虽然看过了,再看一次还是觉得很可怕 09/27 16:57
196F:推 wanchi1102: 看过重看还是好可怕 09/28 00:19
197F:推 panda0366: 推翻译阿,再看一次还是很毛 09/28 04:16
198F:推 a0918169058: 毛毛的… 09/29 03:17
199F:推 wish15150507: 好可怕0.0 09/30 21:50
200F:推 blue1996: 看过了但这篇依然恐怖~ 10/03 21:11
201F:推 f329826: 去死去死去死去死整个鸡皮疙瘩满身啊 10/21 22:21
202F:推 rocknuke: 虽然以前好像在版上好像看过了 不过还是谢谢楼主的翻译 10/22 18:45
203F:推 a813279: 推推 10/24 01:23
204F:推 Huang520: 有吓有推 11/21 14:45
205F:推 weixiaoyo: 0113 纬来的鬼灯奖有奖类似的耶 超毛XD 01/14 10:01
206F:推 MegumiW: 推推 01/22 17:11
207F:推 steve2512: 朝圣~~ 05/21 02:38
208F:推 timtams: 好毛!谢谢翻译 05/21 07:08
209F:推 kavalan1979: 2019朝圣 05/21 12:40
210F:推 panhoho: 2019 05/21 21:18
211F:推 von912: 2019朝圣 红字好震撼啊 可怕~ 05/22 01:21
212F:推 michaelwu: 怕 05/22 02:40
213F:推 kinji0812: 干这篇超毛 04/03 22:21
214F:推 yocatsdiary: 2021朝圣! 01/22 00:20
215F:推 hawaiigecko: 推 03/12 15:15