作者eefftoo (方糖静)
看板marvel
标题[分享] 聊斋故事:狐谐
时间Tue Apr 13 16:51:18 2010
最近一直在读聊斋志异。
聊斋里有很大一部分是狐仙(狐妖?)的故事,觉得看起来都差不多。以下这篇是比较不
一样的。
试着把它翻成白话文并润饰一下,以方便阅读。
狐谐
山东博兴有个叫万福的人,从小就攻读四书五经想求取功名。家中略有点资产但运气不佳
,二十几岁了连个秀才都没考中。
那时乡下有种陋俗,就是推举钱粮丰厚的富户当里长,负责催徵粮税及分派徭役。由於近
年来赋役繁重,这种苦差事富户们避之唯恐不及,都贿赂官府推给中、下户担任了。这些
中、下户要是催不出粮税,只好自己赔垫,往往弄到倾家荡产。万福很倒楣的被选上里长
,吓得逃走了。逃到济南,租下旅店住着。
某天晚上,有位女子来找他,长得十分漂亮。万福很惊喜的收留了她,问她姓氏。女子诚
实的告诉他:「其实我是只狐狸,但不会害你的。」万福听见後还是很高兴(..是太迟
钝呢还是色迷心窍?XD~~)。女子嘱咐他不要跟别的客人同住,然後每天都来,和万福一
起生活,并供给他一切日常所需。
住在一起没多久,有几个朋友常常来拜访,一住好几天就是不走。万福觉得这些电灯泡十
分讨厌,又不忍心轰走他们,不得已只好对他们说实话。客人们想见见这狐女,万福告诉
了她,狐女就对客人说:「见我做什麽呢?我长得跟一般人差不多啊!」只听见她的声音
,清脆婉转,似乎就在跟前,到处望望却连影子也没看见。
有个客人叫孙得言的,平常就很爱开玩笑,一直要求要见她,并说道:「听到你声音这样
娇滴滴,骨头已经都快酥了,何不出来让我们见见你美丽的样子,别害人这样心痒痒的啊
!」狐女笑着回答:「乖孙子啊!这麽想见我,是要帮你祖奶奶画幅行乐图吗?」客人们
听见了立刻哄堂大笑起来。
狐女又说:「我是只狐狸,想跟你们说个狐狸的故事,大家要听吗?」众人都回答说好。
狐女就说了:「从前某个村子里有间旅店,住着许多狐狸,常常出来骚扰旅客。旅客们知
道这件事,都互相警告不要去住那间旅店,所以半年内就渐渐没什麽客人上门了。店主非
常忧虑,很忌讳提到狐狸的事。有天忽然从远方来了一位旅客,自称是外国人,在旅店前
停了下来要住宿,店主很高兴的招呼他。才刚邀他进店门,就有路人偷偷的告诉他:『这
家旅店有狐狸出没!」客人害怕了,告诉店主说他不住了,店主费尽唇舌的解释,说那根
本是胡说八道,好不容易才劝得客人住下。进了房间,才刚要睡觉,突然看见一群老鼠从
床下跑出来。客人吓了一大跳,狂奔出去,大叫『有狐狸啊~~~』店主也吓了一跳问他
是怎麽回事。客人抱怨:『这里明明就有狐狸窝,怎麽骗我说没有?』店主又问:『你看
到的狐狸长什麽样子?』客人回答:『我今天所看到的那一群,小不隆咚的,不是狐狸的
儿子,就是狐狸的孙子!』」故事说完,客人们又是一阵大笑。
孙得言说道:「既然不愿意出来让大家见一见,我们就一直住在这,别让他们在这里亲热
了。」狐女笑着说:「好啊,要住下来当然没关系,只是如果有『小小的冒犯』,希望大
家别介意啊!」客人怕狐女恶作剧整人,当下一哄而散了。然而每隔几天就会有人很犯贱
的故意来「找死」,让狐女毒舌一番。狐女十分风趣,常常一句话就让客人笑得东倒西歪
,嘴巴再毒的人也占不到她的便宜,大家都开玩笑的叫她「狐娘子」。
有一天,大家聚在一起喝酒。万福坐在主人的位子,孙得言坐在他左边,另一客人坐他右
边。另外准备一个位子让狐女坐,狐女推说不会喝酒,客人们请她坐下一同说笑,就答应
了。酒过数巡,大家掷骰子行「瓜蔓」酒令,万福右边的客人正好掷在瓜色上,应该喝酒
。他开玩笑的把酒杯端到狐女的位子上说:「狐娘子还这麽清醒,就代替我喝一杯吧!」
狐女笑着说:「我本来就说不会喝了,不然这样好了,我说个故事,替各位助兴。」孙得
言捂着耳朵不肯听,怕又遭到她的毒舌。客人都说:「不能骂人,骂人的要罚啊!」狐女
笑说:「那我骂狐狸可以吗?」众人都说:「可以!」然後听她讲故事。
狐女说:「从前有一个大臣,出使红毛国,头上戴着狐皮帽,去见国王。国王看见帽子觉
得很奇特,问道:『这是什麽动物的毛皮啊?看起来很厚很温暖的样子。」大臣说是狐的
毛皮。国王说:『这东西我从来没听过,狐字要怎麽写啊?」使臣一边在空中画着字一边
说道:「右边是一个『大瓜』,左边是一个『小犬』。」大家又笑成一团。
客人当中有一对姓陈的兄弟,一个叫所见,一个叫所闻,看到孙得言糗大了,就帮他出气
:「喂,公狐狸在哪里啊?怎麽放纵母狐狸在这里这麽毒舌咧?」狐女说道:「刚才那个
故事我还没说完呢,就被一群野狗乱叫打断了,拜托让我讲完啦!那个国王看到使臣骑着
一只骡子,觉得很怪异。使臣告诉他:『这是马生的啊!』国王更觉得稀奇了。使臣说:
『在我们中国,马生骡子,骡子生驹驹。』国王又问他驹驹长什麽样子,使臣回答:『其
实我也没看过驹驹。马生骡子,是「臣所见」,骡子生驹驹,是「臣所闻」。』」举座又
大笑起来。
大家知道斗不过狐女,就互相约定,如果有人再开这种玩笑,就要罚请客。
过了一会儿,喝得正高兴,孙得言嘴贱又犯了,开玩笑对万福说:「我出一联给你对。」
万福说:「是什麽?」孙得言出上联:「妓者出门访情人,来时『万福』,去时『万福』
。」大家想了半天都对不出来。狐女笑着说:「我有下联了。」众人都听着。狐女对道:
「龙王下召求直谏,鳖也『得言』,龟也『得言』。」众人都笑得喘不过气。孙得言又出
糗了,生气的说:「才刚约定好,怎麽又犯规了啦!」(喂老兄明明是你先开始的好不好
...囧..)狐女笑着说:「好啦好啦算我错嘛,但如果不讲这句就没办法对得这麽工
整了啊!明天我就请客谢罪好了。」大家也就笑着不计较了。
狐女的幽默故事太多,不可胜数。在旅店住了几个月,万福带着狐女一同回家。到了博兴
县界,狐女告诉万福:「我有个远亲住这附近,很久没有来往了,不能不去拜访一下。而
且天快黑了,就在他们家借住一晚吧!等天亮再出发。」万福问在什麽地方,狐女指着前
方说:「不远。」万福觉得奇怪,这附近以前就没有什麽村子啊!只好跟着她前行。走了
大约二里路,果然看到一个村落,以前从来没看过的。狐女前往到一户人家敲门,有个老
人开门出来迎接。进去後看到屋子十分豪华像大户人家一般。不久就见到主人,是一对老
公公和老婆婆,招呼万福坐下。摆出丰盛的酒席,对待万福像姻亲一样。於是就在这里过
夜。
第二天一早狐女对万福说:「我突然这样跟你一起回家,恐怕会吓到人。你还是先回去比
较好,我随後就到。」万福於是先回家,对家里的人事先说了。不久,狐女也到家,与万
福说说笑笑,大家都听见了,但没人能看到她。
一年後,万福有事情到济南,狐女也跟着去。忽然遇到了几个人,狐女上前,与他们热切
的嘘寒问暖一番。然後对万福说:「我本是陕中来的,与你有缘,所以跟了你这麽久。现
在我兄弟来了,我要和他们一起回去,没办法一辈子侍候你了。」
万福当然舍不得,但苦苦留她也留不住,狐女就这样潇洒的离开了。
=====================================
我觉得比起「遇见狐狸→云雨一番→娶回家或生小孩」(简直是套公式嘛),狐谐这篇要
可爱得多了。
附上原文:
狐谐
万福,字子祥,博兴人也。幼业儒,家少有而运殊蹇,行年二十有奇,尚不能掇一芹。乡
中浇俗,多报富户役,长厚者至破碎其家。万适报充役,惧而逃,如济南,税居逆旅。夜
有奔女,颜色颇丽。万悦而私之,请其姓氏。女自言:「实狐,但不为君祟耳。」万喜而
不疑。女嘱勿与客共,遂日至,与共卧处。凡日用所需,无不仰给於狐。
居无何,二三相识,辄来造访,恒信宿不去。万厌之而不忍拒,不得已,以实告客。客顾
一睹仙容。万白於狐,狐对客曰:「见我何为哉?我亦犹人耳。」闻其声,呖呖在目前,
四顾,即又不见。客有孙得言者,善俳谑,固请见,且谓:「得听娇音,魂魄飞越;何吝
容华,徒使人闻声相思?」狐笑曰:「贤哉孙子!欲为高曾母作行乐图耶?」诸客俱笑。
狐曰:「我为狐,请与客言狐典,颇愿闻之否?」众唯唯。狐曰:「昔某村旅舍,故多狐
,辄出祟行客。客知之,相诫不宿其舍,半年,门户萧索。主人大忧,甚讳言狐。忽有一
远方客,自言异国人,望门休止。主人大悦。甫邀入门,即有途人阴告曰:『是家有狐。
』客惧,白主人,欲他徙。主人力白其妄,客乃止。入室方卧,见群鼠出於床下。客大骇
,骤奔,疾呼:『有狐!』主人惊问。客怨曰:『狐巢於此,何诳我言无?』主人又问:
『所见何状?』客曰:『我今所见,细细么麽,不是狐儿,必当是狐孙子?』」言罢,座
客为之粲然。孙曰:「既不赐见,我辈留宿,宜勿去,阻其阳台。」狐笑曰:「寄宿无妨
;倘小有迕犯,幸勿滞怀。」客恐其恶作剧,乃共散去。然数日必一来,索狐笑骂。狐谐
甚,每一语,即颠倒宾客,滑稽者不能屈也。群戏呼为「狐娘子」。
一日,置酒高会,万居主人位,孙与二客分左右座,上设一榻屈狐。狐辞不善酒,咸请坐
谈,许之。酒数行,众掷骰为瓜蔓之令。客值瓜色,会当饮,戏以觥移上座曰:「狐娘子
大清醒,暂借一觞。」狐笑曰:「我故不饮。愿陈一典,以佐诸公饮。」孙掩耳不乐闻,
客皆言曰:「骂人者当罚。」狐笑曰:「我骂狐何如?」众曰:「可。」於是倾耳共听。
狐曰:「昔一大臣,出使红毛国,着狐腋冠,见国王。王见而异之,问:『何皮毛,温厚
乃尔?』大臣以狐对。王言:此物生平未曾得闻。狐字字画何等?使臣书空而奏曰:『右
边是一大瓜,左点是一小犬。』」主客又复閧堂。二客,陈氏兄弟,一名所见,一名所闻
,见孙大窘,乃曰:「雄狐何在,而纵雌流毒若此?」狐曰:「适一典,谈犹未终,遂为
群吠所乱,请终之。国王见使臣乘一骡,甚异之。使臣告曰:『此马之所生。』又大异之
。使臣曰:『中国马生骡,骡生驹驹。』王细问其状。使臣曰:『马生骡,是「臣所见」
,骡生驹驹,是「臣所闻」。』」举座又大笑。众知不敌,乃相约:後有开谑端者,罚做
东道主。顷之,酒酣,孙戏谓万曰:「一联请君属之。」万曰:「何如?」孙曰:「妓者
出门访情人,来时『万福』,去时『万福』。」合座属思不能对。狐笑曰:「我有之矣。
」众共听之。曰:「龙王下召求直谏,鳖也『得言』,龟也『得言』。」四座无不绝倒。
孙大恚曰:「适与尔盟,何复犯戒?」狐笑曰:「罪诚在我;但非此,不成确对耳。明旦
设席,以赎吾过。」相笑而罢。
狐之诙谐,不可殚数。居数月,与万偕归。乃博兴界,告万曰:「我此处有葭莩亲,往来
久梗,不可不一讯。日且暮,与君同寄宿,待旦而行可也。」万询其处,指言:「不远。
」万疑前此故无村落,姑从之。二里许,果见一庄,生平所未历。狐往扣关,一苍头出应
门。入则重门叠阁,宛然世家。俄见主人,有翁与媪,揖万而坐。列筵丰盛,待万以姻娅
,遂宿焉。狐早谓曰:「我遽偕君归,恐骇闻听。君宜先往,我将继至。」万从其言,先
至,预白於家人。未几,狐至。与万言笑,人尽闻之,而不见其人。
逾年,万复事於济,狐又与俱。忽有数人来,狐从与语,备极寒暄。乃语万曰:「我本陕
中人,与君有夙因,遂从尔许时。今我兄弟至矣。将从以归,不能周事。」留之不可,竟
去。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.116.128.28
1F:推 silmarillion:推~聊斋真是百读不厌的好书啊! 04/13 17:00
2F:推 ys0115:真是有趣的故事 大推~~ 04/13 17:16
3F:推 phoenixwind:很有趣阿 我也讨厌公式类的故事 04/13 17:24
4F:推 blueflowerho:好看 04/13 18:01
5F:推 lfp:翻译的很棒啊~^^ 04/13 18:30
6F:推 yureca:有趣而且翻译得好 原PO有功力 04/13 18:41
7F:推 dilemmaegg:译的很棒 04/13 19:15
8F:推 Devil9:好好文必推 04/13 19:18
9F:推 yamine:推~ 狐女真性情 04/13 19:57
10F:推 asklove:好酷的狐女 潇洒当如斯 04/13 20:12
11F:推 angelluna:推~ 好聊斋 好狐女 好原PO 04/13 20:45
12F:推 Jamei:赞! 04/13 21:15
13F:推 hhtj: 04/13 21:42
14F:推 q28:翻得真好!! 赞!! 04/13 21:56
15F:推 Jaies:这狐女好有趣 04/13 21:57
16F:推 swd1017:翻得真好看!推ˋˇˊ 04/13 22:37
17F:推 duane:那狐女很像高等的乡民orz 04/13 22:55
18F:推 savons:推高等乡民XDXDXDXDXD 04/13 23:09
19F:推 DVDVCD:很有趣@@ 04/13 23:29
20F:推 Spade7:翻得很好 04/14 00:18
21F:推 cancer26:不推对不起自己!!! 04/14 00:33
22F:推 evasorry:推~顺便问有人知道一个故事,印象是某人去住旅店,半夜起 04/14 00:46
23F:→ evasorry:床偷看到老板娘在厨房,用炉灶翻土下种施肥收割,一夜之 04/14 00:47
24F:→ evasorry:间完成,然後早晨後用那作物做成餐点,有人记的是什麽吗? 04/14 00:48
25F:推 niniwu1688:我也很爱看聊斋,百看不厌! 04/14 00:50
26F:推 ThreeNG:清淡小品 赞喔! 04/14 02:19
27F:推 raincaty:楼楼上说的是"板桥三娘子"的故事。 04/14 02:21
28F:推 ThreeNG:evasorry说的是不是「板桥三娘子」? 04/14 02:23
29F:→ ThreeNG:蔡志忠有画过 XD 04/14 02:23
30F:推 Joycebee:狐女好有趣XDDDDD 大推~~ 04/14 02:26
31F:推 almighty77:推原po专业~~ 04/14 02:31
32F:推 winble:推 04/14 05:05
33F:推 shower0713:不推不行! 04/14 07:12
34F:推 katako:大推聊斋! 原PO 翻译得很赞 04/14 07:34
35F:推 baliallin:不知原po有无看过一本叫『白话聊斋』的书,跟你的翻译 04/14 09:07
36F:→ baliallin:真像? 04/14 09:07
37F:→ eefftoo:我没看过「白话聊斋」,手边也只有文言文的,如果遇到有看不 04/14 09:33
38F:→ eefftoo:懂的词句都是上网查,如果翻得很像我也没办法啊..有时候一 04/14 09:35
39F:→ eefftoo:句话就只能那样子翻而已XD~~ 04/14 09:35
40F:推 ThreeNG:同样的素材去翻成白话会很像也是很自然的,除非加上译者的 04/14 10:30
41F:→ ThreeNG:个人风格. 例如翻成:令人颤栗的聊斋志异 这种风格 XD 04/14 10:31
42F:推 dolphin15:很好看 04/14 10:34
43F:推 ktprms:突然也想找来看了XD 04/14 11:55
44F:推 emilyluvsptt:好赞捏! 如果看原文 可能完全看不懂... 04/14 11:59
45F:推 LucasChen:push! 04/14 13:09
46F:推 kirkkirkkk:推原po 好看的故事 就是要有专业的翻译 ^^ 04/14 15:55
47F:推 joe2:个性好像赫罗XD 04/14 16:08
48F:推 Whitelighter:狐女非常机智!! 推! 04/15 01:46
49F:推 maltosism:我也是想到赫罗耶XD 04/15 13:39
50F:推 ripplet:翻译的很棒耶~~好有趣!! 04/15 20:26
51F:推 evasorry:板桥三娘子吗? 我回去找看看 04/16 12:31
53F:推 crazysinger:幽默王Orz 04/16 20:44
54F:推 doghouse:推一个 很有趣的故事 04/20 15:26
55F:→ arrakis:板桥三娘子...跟饕餮娘子挺像的 04/21 18:34
56F:推 zara1048:好潇洒的真性情狐女! 04/23 13:37
57F:推 rinrei:好酷的狐女 04/27 23:12
58F:推 LIONJAY:推! 08/07 17:08
59F:推 sylviashue: 翻的真好 04/19 09:41
60F:推 guardian862: 推 10/01 15:34