作者ballII (无限期徵才)
看板marriage
标题Re: [心情] 老公陪小孩念英文
时间Sat Apr 11 12:24:38 2026
※ 引述《vu1985 (兔儿)》之铭言:
: 每次听到老公陪小孩念英文
: 我的白眼都要翻到天花板了
: 英文不是这样念的!
: 一个英文单字不等於一个中文意思!
: 他一句一句问小孩中文什麽意思
: 要小孩翻译
: 老公:He enjoys the village.什麽意思
: 小孩:他去村庄
: 老公:不对
: 小孩:他.......
: 老公:enjoy是什麽?
: 小孩:不知道
: 老公:enjoy是享受。他享受村庄。
你老公应是发现小孩字汇量不足,正在想办法增加他的字汇。
这方法也没有错,
尤其字汇量有限常是英语进步卡关的原因。
: 小孩吃他那套
: 我也曾要陪小孩念
: 我的方式是要小孩朗读出来
: 不完全懂意思没关系
: 多朗读
: 多听英文youtube
: 听任何主题都可以
: 但小孩很抗拒我的方式
你的方法也很好,但重点是小孩不接受。
看起来你们夫妻都不太在生活中使用英语。
(不然,直接全英语对孩子讲话是最好的方式。)
那麽,
「用自己最舒服、最有把握的方式」+「孩子能接受的方式」,就是最好的教学方式。
所以,请不要改变你老公,
你只能改变你自己,
例如调整你的教材,让它变得更吸引孩子。
※ 引述《dobedobedo (DoBe)》之铭言:
: 我感觉你讲的「正确」的英语学法是whole-language approach
: 但这套系统在澳大利亚都已经被检讨了
: https://grattan.edu.au/report/reading-guarantee/
: 因为使用这套系统教学,有三分之一的澳大利亚学生阅读能力落後。
: 你先生使用的方式算接近文中讲的 structured literacy 吧
连结那篇文章很有意义,讲的是母语教学环境。
其中一段是:
「Instead, all schools should use the "structured literacy" approach right
through school, which includes a focus on phonics in the early years.
Students should learn to sound out the letters of each word, and teachers
should read aloud rich literature to their class.」
所以,原po老公用中文翻译英文字汇的方式,不是那篇文章所谈的单一语言教学方式。
反而原po强调「朗读」这点,比较接近原文重视的「发音」。
不过这段讲的是「early years」,
等孩子年纪更长,要强调的就是字句结构与逻辑解析了,
这也必须有目的的进行教学,而非放孩子自然从生活语言中感受。
我联想到我国小五年级时,
我妈在日记上写道:
「国小高年级数学的应用题,不是在考数学,而是在考中文阅读能力。」
自此,她便更专注的训练我如何读懂一篇长文,解析整个文句结构。
至今,我从她的教学中受益甚多。
连我目前从事研究工作,都觉得写论文投稿国际期刊是工作中最令我享受的部分。
(相对於有些同僚最享受的常是研究本身,但不喜欢写论文。^^||)
从一开始以说书人的角度构思如何说好我这个研究故事,
到後来站在谈判与协商立场与论文审查委员进行辩论,
我都觉得兴致高昂,收获丰硕。
我英文写作不须另外送编修,
(合作者曾购买编修服务,我看完觉得处处词不达意,自己又改了一遍,)
文笔都会得到审查者很高的评价。
我在台湾受过的英文训练只有国民教育,
但中文训练之紮实
(母亲的家教,与高中国文哲学老师要求的每月至少三千字读书报告),
是我认为让我如今英文写作顺利的主因。
即使不同语言有不同的「语感」,
但语言叙事「逻辑」大多是可以共通的。
我觉得,若父母不太讲英文,
那麽即使只专注於训练孩子的中文,
将来对他英文也会有帮助。
若真要进行英文教学,建议另请专业的来。
(至少可以解决你们夫妇之间的矛盾。)
例如我朋友请外籍老师到家里教女儿英文,每周末一次,每次1.5小时,
从三岁至今六岁,
其英文流利程度,与从小上私立双语幼儿园的孩子相较,有过之而无不及。
(听起来几乎像是英语母语人士。)
该朋友本身英文也好(港裔),虽然她在家并未对孩子讲英文。
不过现在我家与她们出游时,所有人都是全英语对话。
(我家本就是全英语,从我儿出生起至今三岁半。)
以上供参考。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 219.68.96.168 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/marriage/M.1775881480.A.0B3.html
※ 编辑: ballII (219.68.96.168 台湾), 04/11/2026 12:27:49
1F:推 giorno78 : 推推 04/12 14:59
2F:推 johnyang : 好厉害 04/13 08:32
3F:推 leontius0660: 学习外语和母语的方式本来就会不同,如果要培养小孩 04/13 09:20
4F:→ leontius0660: 双母语,首先要有那个环境。不然还是乖乖学好母语的 04/13 09:20
5F:→ leontius0660: 文法还有词汇量之後,再来学习外语。不然如果小孩连 04/13 09:20
6F:→ leontius0660: 艰涩的中文都无法理解,要怎麽理解艰涩的外语? 04/13 09:20
7F:→ bbbing : 数学问题一直都在语言上,要把中文翻译成算式 04/13 10:54
8F:推 dobedobedo : 语言问题是大部份学习问题的根源. 04/13 10:57
9F:→ dobedobedo : 像不懂变异数的中文义意就没法做统计一样 04/13 10:57
10F:推 Atkins13 : 七楼讲到一个重点 小学的数学问题多半是国文问题 04/14 14:32