作者huginx (雪景是新鲜的废墟)
看板maaya
标题[歌词] 仆たちが恋をする理由
时间Tue Jun 2 18:28:21 2015
仆たちが恋をする理由
我们相爱的理由
歌手: 坂本真绫
作词:坂本真绫
作曲:高田みち子
不负责翻译:huginx
只要找到了猎户座,心中便充满温柔,
彷佛眼前浮现了某个城市里,你也仰望着的背影。
偶然传来的音乐声,风冰冷了起来,
因为我心中特别的感情,你并不知道。
欲言又止的话,
因为重视你而撒的小谎,
就算成为大人,还是有很多
比想像中困难的事情。
无论到哪里 无论到哪里,
好像靠近了却又更遥远的你,
就只是爱上了这样的你,
让天空愈来愈深邃无垠。
一起走在回家的路上,纷飞不停的雪,
抚触你的哲学时,我最喜欢当下的自己。
春夏秋冬轮转,转眼又回还,
绕啊绕的现在又到来了,我的猎户座。
那并非是可以拿走的东西,
也不是彼此交换的约定。
如果各自的方向,
可以一样 该有多好。
无论到哪里 无论到哪里,
你拥有自我的骄傲,
令我快乐着,也痛苦着。
多想就这样一直待在你身边,
就只是爱上了这样的你,
天空啊愈来愈广袤而深远。
--
终於实践了
半年前的点播...(汗)
翻译说明:
1.为了假装押韵(自以为的韵律感),
副歌最末的"そらは広く深くなっていく",
第二遍有做作的抽换词面和调换词语顺序一下。
(直白翻就是「天空渐渐变广变深」),
但这句
到底应该是视线和感情变得茫然,还是情感深度更浓烈深厚了的隐喻呢?
或者还有其他? ...其实没有一定答案。
总之,太太歌词里的人生况味,值得听者自己在不同的时期去寻找、与品味......
2.我是用喜爱艺术家的心情喜欢太太的啊
3.继续无限期开放点歌翻译。(无限期也包括 不定时完成Q_Q。)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 123.204.164.146
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/maaya/M.1433240904.A.ECE.html
※ 编辑: huginx (123.204.164.146), 06/02/2015 18:34:19