作者calvin4 (calvin)
看板maaya
标题Re: [转录]Re: [闲聊] 大家最爱坂本真绫那首歌
时间Sun Jun 14 00:32:55 2009
经过一些考证,发现我原文有些错误哦!
请参考下面我跟vidia74同学补充的资料。
--
※ 引述《calvin4 (calvin)》之铭言:
更正:查了资料,Polovtsy并不是鞑靼人(Tatar)!
而是俄罗斯人、乌克兰人对钦察人(Cumans)的称呼,意思是「浅色肌肤」。
但对於俄国作曲家Borodin来说,Polovetsian Dances仍是描写异族的舞乐。
所以我们中文翻成「鞑靼舞曲」其实是翻错啦!
※ 编辑: calvin4 来自: 218.166.39.134 (06/13 23:58)
1F:推 vidia74:だったん人は鞑靼人、ダッタン人とも可是日本人也这样写XD06/14 00:16
3F:→ vidia74:啊 好像是将错就错?的用法?06/14 00:20
5F:→ vidia74:日本では「だったん人(鞑靼人)」の名で亲しまれているが06/14 00:23
6F:→ vidia74:原题ではポロヴェツ人となっている。误りとの指摘もあるが06/14 00:23
7F:→ vidia74:これは绍介者が訳の厳密さよりもわかりやすさを优先したた06/14 00:25
8F:→ vidia74:めと考えられる。 所以是这样06/14 00:26
--
政宗さま!足、舐めたい!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.39.134