作者vidia74 (74@生日要请客?)
看板maaya
标题[翻译] カザミドリ/风向标
时间Sat Apr 11 14:54:36 2009
囧...原本PO这篇时手滑了一下按到a...通通都没了orz 哭哭
カザミドリ
风向标
春に生まれたせいかしら
たねが飞んでくみたいにすぐ 远くへ行きたくなる
まだ见ぬ场所へ
也许是出生於春天的缘故吧
像是飞起的种子般立刻想朝远方飞去
朝着未曾见过的地方
风に运命ゆだねたカザミドリ
目的地を示し続けるコンパス
何を持って行けばいい 何を置いて行けばいい
旅たちの朝
将命运寄托给风的风向标
持续指示着目的地的罗盘
该带走些甚麽 该留下些甚麽
在出发的早晨
変わることを恐れながら ここに留まりたくもない
いつもとよく似た静かな目覚め
害怕改变的同时却又不想停留於此
像平日一样只是静静的醒来
さようならと 背中を押した君
また会えると 声にならない私
重なってた道がまた ふたつに别れてる
はじまりの朝
说着道别为我鼓励的你
连再会也无法成声的我
於交错的道路上又再次分道扬镳
在起点的早晨
ひとりぼっちは嫌なのに ひとりで行かなきゃ意味がなくて
寂しさに足が止まっても まだ帰れないの
风とともに海を渡り 日の出に导かれて歩こう
いくつもの出会いと别れ その先に
私を待ってるものがきっとあるから
生まれたとき自分と交わした约束 果たしに行かなくちゃ
明明讨厌孤独一人 不过不独自前往的话就毫无意义
就算在寂寞中停了下来 也还不能回头
随风飞渡大海 在日出的引导下前进
经过多少次的悲欢离合
前方一定有甚麽等着我
出生时对自己许下的约定 我必须去履行
だれに闻いてもわからない この目で この手で触れるまで
せかいじゅうに散りばめられた たからもの
森のように深く呼吸をして 星の音を闻いて眠ろう
いつか大地に舞い降りて根をおろす
そこが 帰る场所
就算问谁也无法明白 在亲自眼见手触之前
被散落在世界上的宝物
有如森林般的深呼吸 听着星辰的声音进入梦乡
总有一天能飘落大地生根
那里就是 我的归宿
作词:坂本真绫
作曲:横田はるな
编曲:渡辺善太郎
收录於2009年1月14日发行的新专辑「かぜよみ」中
http://www.jvcmusic.co.jp/maaya/kazeyomi/album.html
作为「かぜよみ」的核心曲 最早完成的一首曲子
真绫在初次听到旋律时有如电击般的相遇 几乎当时就在脑海中完成了歌词
这也是在「かぜよみ」中 比起其他首歌更能代表真绫自身的一首曲子
在1月24日的东京演唱会的最後 乐团成员们都下台了
独自留在舞台上的真绫 作为给大家的回礼所演出的surprise曲
为了感谢大家 也为了真绫自己 她在那场演唱会中唱了第二回这首曲子
一定是真绫唱了2次...害我也把这篇重写第2次(误)
不懂乐谱的她鼓足了勇气
以钢琴自弹自唱的方式史上第一次公开演出了「カザミドリ」
就如同歌词一般
ひとりぼっちは嫌なのに ひとりで行かなきゃ意味がなくて
虽然抱着「没有在数千人面前公开自己笨拙琴艺这样的勇气啊」的想法
不过当坐到钢琴前面时就忘了
心里只想着「现在 不唱不行」 by IDS!21会报 坂本真绫
真绫努力的成果
敬请期待5/20发售的DVD! 并亲眼确认吧(笑)
对自己翻译的水准虽然不太满意...
不过还是在今天这个日子PO上来了 请大家多多指教m(_ _)m
如果能让大家对这首曲子有更多一点的认识就太好了 谢谢
这个版...也能让春天出生的 这样的我落地生根作为归宿吗...?(笑)
偷偷祝我自己今天生日快乐:) 写这篇送给大家!!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.44.128.70
※ 编辑: vidia74 来自: 114.44.128.70 (04/11 14:59)
1F:推 jingtz:推这首的翻译 期待DVD 04/11 15:31
2F:推 eugenelinrmx:推翻译~ 原来这首是最早完成的啊.... 04/11 16:23
3F:推 mapleandcat:感谢您的翻译QQ 04/11 18:34
4F:推 mapleandcat:重复听了几次 越来越有感觉了(泪... 04/16 07:48
5F:→ vidia74:感谢支持O_Q 04/16 19:41
6F:推 mapleandcat:看到隐藏字了orz 04/16 20:54
※ 编辑: vidia74 来自: 114.44.136.64 (01/19 18:13)