作者DanteGT (绿茶)
看板lyrics
标题Mumford & Sons - Snake Eyes
时间Fri Jun 24 21:40:57 2016
本来一直很排斥翻译这首
虽然没几句歌词 但难度实在是很高
可是因为我实在是太喜欢Mumford & Sons了
於是上网查了查,一边看这这篇文章一边试着把它翻出来
http://cliffordstumme.com/2015/05/03/what-does-snake-eyes-by-mumford-sons-mean/
摘录大意如下:(请先看一下,不然有可能会觉得歌词很怪)
Snake Eyes是比较贬义的,在赌博的时候是最小的点数
有点类似十八仔的BG,骰到就输了,因此也有Bad Luck的意思
然後在某些球类游戏中,Snake Eyes指的是欺骗战术,假动作之类的意思
Snake Eyes,美丽,但却危险
所以整首歌的情境应该是,Mumford被美貌但危险的蛇蠍女郎欺骗了,而且情况很糟
第一段是指两人相爱,蛇蠍女郎玩弄他,最後这爱情告急
副歌表现出虽然这段爱情不乏好时光,但Mumford对蛇蠍女郎的不信任感很重,
第二段是在挣扎是不是要继续这段感情,因为跟这女人交往像在赌博一样危险
第三段用土地来象徵信任感,强调他们之间已经无法互信,这女人实在太危险
Mumford & Sons的歌都好难翻 可是偏偏又都这麽好听 真讨厌XD
要是有更好的翻译 或是我有翻错的地方 请务必让我知道 感谢
You hold it, in your hands
你抓住它,在你掌中
And let it flow, this cruelty
然後让它流走,如此的残酷
Of youth as you fall again
年轻的你再度失败了
Alone, In the compromise of truth
孤独一人,对真相妥协
It's in the eyes
这些都在那双眼中
I can tell, you will always be danger
我可以看的出来,你永远都是如此的危险
We had it tonight, why do you leave it open?
我们今夜拥有它,但你为什麽要让它睁开着呢?
And the stakes remain too high
而对一个冷静的头脑来说
For this silent mind
赌注已经太高了
And the shake, the lonely itch
这颤抖,孤单的痒
That courses down my spine
蔓延到我的脊椎
To leave a love divine
要离开这美好的爱情
Don't leave a love divine
不要离开这美好的爱情
It's a water tight excuse
这是一个滴水不漏的理由
It's in the eyes
这些都在那双眼中
I can tell, you will always be danger
我可以看的出来,你永远都是如此的危险
We had it tonight, why do we always seek absolution?
我们今夜拥有它,但为什麽我们总是要寻找宽恕呢?
It's in the eyes
这些都在那双眼中
I can tell you will always be danger
我可以看的出来,你永远都是如此的危险
How does the earth around your feet
为什麽在我们之间的信任(*注:用土地象徵信任)
Just slip away?
总是会消失?
And abandon, that greets you in the night
而你总是在夜晚放纵
With snake eyes, the most precious kind
用你蛇一般的眼睛,最独特的那种
It's in the eyes!
这些都在那双眼中
I can tell, you will always be danger!
我可以看的出来,你永远都是如此的危险
We had it tonight! Why do we always seek absolution?
我们今夜拥有它,但为什麽我们总是要寻找宽恕呢?
It's in the eyes!
这些都在那双眼中
I can tell you will always be danger!
我可以看的出来,你永远都是如此的危险
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 123.240.213.157
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/lyrics/M.1466775659.A.5A7.html