作者sodabubble (sodafen芬)
看板lyrics
标题苏打绿-冬 未了/Disc 1/2 对杀人狂指控
时间Sat Nov 14 10:27:03 2015
苏打绿〈对杀人狂指控〉
〈My Accusation Of A Crazy Killer〉〈Anklage eines Kranken Mörders〉
收录於:苏打绿第十张专辑《冬 未了》。Disc 1 第二首。
词曲/青峰
编曲/苏打绿&林暐哲
管弦乐编写/Emotionscore
制作人/林暐哲
【中文歌词】
後悔呢?一个大恶人,为巨大孤独所醉昏。
是陷害呢?说到了尼采,你却问:「你踩了什麽?」
是报复呢?一个平庸人,暴力远比艺术单纯。
唉,再来一次你会这麽做?
你真的成为你自己了吗?
荒塚饰粉,皈依邪恶;
这旷古的最血腥之歌。
会改呢?当所有狂热,被大鱼吞下了又吐。
是背叛呢?以超人之名,去神化了所有杀戮。
是痛苦呢?做了假上帝,杀人不眨眼的茹素。
若再来一次你会怎麽做?
慾望只勾起更多慾望吗?
是狼是豹是狮还是血蛭?
你的阿修罗就算熄灭了。
沉沦於斯,罪过生根;
这旷古的最唾弃之歌。
灭绝一切的亢奋,结果灭绝了自身。
冰入没有星星的夜空,
无休止的征服已告终,
手册里的教条烧成末,
婚姻和遗嘱同时啓动。
荒塚饰粉,皈依邪恶;
这旷古的最仇恨之歌。
沉沦於斯,罪过生根;
这旷古的最毁灭之歌。
【英文歌词】
Regret? A great villain intoxicated by overwheling isolation.
Framed? I speak of Nietzsche, yet you ask, 'Whose knee?'
Revenge? For the average man, violence is far simpler than art.
Sigh, would you do it all over again?
Have you really become you yet?
Abandoned cemetery, evil refuge:
This is the bloodiest song in history.
Change? When all fanaticism is swallowed then thrown up.
Betrayal?Deify all slaughter in the name of Superman.
Suffering? Become a fake god, a bloodthirsty vegetarian.
What would you do given another chance?
Will desire just arouse more desire?
Are you a wolf, leopard, lion or leech?
Even your asuras is extinguished.
Degradation herein, rooted in sin:
This is the most spurned song in history.
Annihilate all excitement, annihilate yourself instead.
Forzen in a starless night sky,
The end of an endless conquest,
The hankbook's dogma burned into oblivion,
Marriage and death begin simultaneously.
Abandoned cemetery, evil refuge:
This is the most vengeful song in history.
Degradation herein, rooted in sin:
This is the most destructive song in history.
【德文歌词】
Bereust du es? Abgrundtief böse wie du bist Unendlish einsam, das Hirn
voller Dunst.
Eine Falle war es? Ich rede von Nietzsche doch du fragst: "Warum nicht zehn?"
Vergeltung war es? Für einen Durchschnittsmenschen ist Gewalt die
schlichteste Kunst.
Hättest du die Wahl, würdest du es wieder tun?
Ist deine Selbstwerdung wirklich vorbei?
Verwaiste Gräber, hastig geschmückt im Bösen fandst du dich wieder:
Dem seit uralten blutigsten aller Lieder.
Wirst du dich ändern? Voll des Eifers Ein vom Walfisch geschluckter und
ausgespiener Gerechter.
Verrat war es? Warst Übermensch, all deine Massaker heilige Feste.
Tut es weh? Warst falscher Gott Ein dem Fleisch entsagender Schlächter.
Hättest du die Wahl, würdest du es wieder tun?
Bringt dein Begehren nur noch mehr Begierde?
Bist du Wolf, Panther, Löwe? Oder Blutegel?
Deine Asuras sind wohl erloschen.
Hier sinkst du herab gehen deiner Sünden Wurzeln nieder
Dem seit uralten Zeiten geächtetsten aller Lieder.
Die Euphorie des Vernichtens hat am Ende dich selbst gerichtet.
Ein Eisblock in sternenloser Nacht,
Der unaufhaltbare Feldzug ist vollbracht,
Die Dogmen des Handbuchs zu Asche gemacht,
Ehe und Vermächtnis beginnen in Eintracht.
Verwaiste Gräber, hastig geschmückt Im Bösen fandst du dich wieder:
Dem seit uralten Zeiten hassvollsten aller Lieder.
Hier sinkst du herab, gehen deiner Sünden Wurzeln nieder:
Dem seit uralten Zeiten zerstörerischsten aller Lieder.
【中英德歌词 并列对照版】
後悔呢?一个大恶人,为巨大孤独所醉昏。
Regret? A great villain intoxicated by overwheling isolation.
Bereust du es? Abgrundtief böse wie du bist Unendlish einsam, das Hirn
voller Dunst.
是陷害呢?说到了尼采,你却问:「你踩了什麽?」
Framed? I speak of Nietzsche, yet you ask, 'Whose knee?'
Eine Falle war es? Ich rede von Nietzsche doch du fragst: "Warum nicht zehn?"
是报复呢?一个平庸人,暴力远比艺术单纯。
Revenge? For the average man, violence is far simpler than art.
Vergeltung war es? Für einen Durchschnittsmenschen ist Gewalt die
schlichteste Kunst.
唉,再来一次你会这麽做?
Sigh, would you do it all over again?
Hättest du die Wahl, würdest du es wieder tun?
你真的成为你自己了吗?
Have you really become you yet?
Ist deine Selbstwerdung wirklich vorbei?
荒塚饰粉,皈依邪恶;
Abandoned cemetery, evil refuge:
Verwaiste Gräber, hastig geschmückt im Bösen fandst du dich wieder:
这旷古的最血腥之歌。
This is the bloodiest song in history.
Dem seit uralten blutigsten aller Lieder.
会改呢?当所有狂热,被大鱼吞下了又吐。
Change? When all fanaticism is swallowed then thrown up.
Wirst du dich ändern? Voll des Eifers Ein vom Walfisch geschluckter und
ausgespiener Gerechter.
是背叛呢?以超人之名,去神化了所有杀戮。
Betrayal?Deify all slaughter in the name of Superman.
Verrat war es? Warst Übermensch, all deine Massaker heilige Feste.
是痛苦呢?做了假上帝,杀人不眨眼的茹素。
Suffering? Become a fake god, a bloodthirsty vegetarian.
Tut es weh? Warst falscher Gott Ein dem Fleisch entsagender Schlächter.
若再来一次你会怎麽做?
What would you do given another chance?
Hättest du die Wahl, würdest du es wieder tun?
慾望只勾起更多慾望吗?
Will desire just arouse more desire?
Bringt dein Begehren nur noch mehr Begierde?
是狼是豹是狮还是血蛭?
Are you a wolf, leopard, lion or leech?
Bist du Wolf, Panther, Löwe? Oder Blutegel?
你的阿修罗就算熄灭了。
Even your asuras is extinguished.
Deine Asuras sind wohl erloschen.
沉沦於斯,罪过生根;
Degradation herein, rooted in sin:
Hier sinkst du herab gehen deiner Sünden Wurzeln nieder
这旷古的最唾弃之歌。
This is the most spurned song in history.
Dem seit uralten Zeiten geächtetsten aller Lieder.
灭绝一切的亢奋,结果灭绝了自身。
Annihilate all excitement, annihilate yourself instead.
Die Euphorie des Vernichtens hat am Ende dich selbst gerichtet.
冰入没有星星的夜空,
Forzen in a starless night sky,
Ein Eisblock in sternenloser Nacht,
无休止的征服已告终,
The end of an endless conquest,
Der unaufhaltbare Feldzug ist vollbracht,
手册里的教条烧成末,
The hankbook's dogma burned into oblivion,
Die Dogmen des Handbuchs zu Asche gemacht,
婚姻和遗嘱同时啓动。
Marriage and death begin simultaneously.
Ehe und Vermächtnis beginnen in Eintracht.
荒塚饰粉,皈依邪恶;
Abandoned cemetery, evil refuge:
Verwaiste Gräber, hastig geschmückt Im Bösen fandst du dich wieder:
这旷古的最仇恨之歌。
This is the most vengeful song in history.
Dem seit uralten Zeiten hassvollsten aller Lieder.
沉沦於斯,罪过生根;
Degradation herein, rooted in sin:
Hier sinkst du herab, gehen deiner Sünden Wurzeln nieder:
这旷古的最毁灭之歌。
This is the most destructive song in history.
Dem seit uralten Zeiten zerstörerischsten aller Lieder.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 61.224.2.203
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/lyrics/M.1447468026.A.5D5.html
※ 编辑: sodabubble (61.224.2.203), 11/14/2015 13:49:00
※ 编辑: sodabubble (1.170.24.81), 05/06/2016 21:53:23