作者wwuptt (只是想写)
看板lesbian
标题[好奇] 日本女同性恋用语
时间Sat Nov 15 22:00:34 2008
因为书念得烦了,就用瘪脚日语看维基
想说了解一下日本人的用法也挺有趣的
以下只有一小部分,都是不负责任翻译
如果是kkman 的用户可能看不到日文@@
如果有日文达人要帮忙翻正确就先谢啦
--
Wikipedia: レズビアン用语(女同性恋用语)
あ
Aセクシュアル (ア・セクシュアル、エイ・セクシュアル)(a-se-ku-shu-a-ru)
(英:Asexual) 性欲がないか、性欲が他人に向かず、性行为を望まない人。非性爱
者。
中译:自己或对他人无性慾,对性行为没有慾望的人。或云非性爱者。
アウティング (a-u-tin-gu)
(英:Outing) 同性爱者であるという秘密を暴露すること。
中译:将我是同性恋者的秘密暴露出来。出柜。
ウケ (u-ke)
性行为で受け身の、いわゆる女役のこと。ビアンの场合は「ネコ」の表现が一般的で「
ウケ」とは言わない。
中译:性行为的被动者,或所谓扮演女性角色的一方。在女同志圈里指的就是「猫」,一
般不称作u-ke。
FtM
女性として生まれたが、男性としての生活を望む人。トランスジェンダー。女性として
女性を爱するレズビアンとは异なり、男性が好きだという人も少なくない(FtMゲイ)
。
中译:生理上是女性,但是希望当男性的人,又叫跨性别者。和喜欢女生的女同志是不一
样的,这类跨性别者喜欢男性的也不在少数(FtM Gay)。
オナベ (o-na-be)
男装して、主に女性相手に接客する女性たちの総称。男性ホルモン投与や乳房切除など
の手术を行っている人も多い。(类义语:FTM)
中译:穿男装,主要接女客生意的女性总称(女公关?)。男同志服药并切除乳房後投入
此工作者也很多。
--
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.132.27.210
1F:推 looky:outing不就是出柜吗? 11/15 23:11
2F:→ wwuptt:我也这麽怀疑,但是不确定,楼上确定吗? 11/15 23:34
3F:推 Lovetech:那句原文是"将(我是)同性恋者的事情曝露出来" 就是出柜啊 11/15 23:44
4F:→ Lovetech:である是です的意思 という差不多中文的"所谓" 11/15 23:45
5F:→ Lovetech:英文out的动词 也的确有出柜之意 11/15 23:46
6F:→ Lovetech:第一段推文改一下字 是"将(我是)同性恋者的秘密..." 11/15 23:47
※ 编辑: wwuptt 来自: 220.132.27.210 (11/16 00:28)
※ 编辑: wwuptt 来自: 220.132.27.210 (11/16 00:31)
7F:→ wwuptt:感谢指导~~ 11/16 00:34
8F:推 dvd40:最後一段应该就是所谓trans les,大家回去爬文就知道。 11/17 00:33
9F:→ dvd40:所以日本同志一词也是采取包含LGBT的广义定义。 11/17 00:34
10F:→ dvd40: 吗? 11/17 00:36
11F:→ wwuptt:我想是的 11/17 01:32
12F:→ spykin:最後一句: 进行男性荷尔蒙投药或乳房切除等手术的人也很多 05/28 00:57
13F:→ spykin:onabe是相对於okama的用词 类似FtM/MtF 但更广义一点的感觉 05/28 01:01