作者sharkroro (微风国度百年梦)
看板learnyf
标题Re: [问题] 英文这几句不懂?!
时间Thu Jul 26 19:10:18 2007
: 感谢这位大大的指导!
: 我的程度真的只有那麽一点!才一次提问那麽多?
: 只是为什麽我问的前几句!你都说文法有错呢?
: 我都是从原文书里面抄下来的!
: 至於第一句的good其实也不什麽坏的!
: 因为我是看灰姑娘的原文书!
: 继母不喜欢灰姑娘好的地方!
请先看了4985 4993两篇文章 均有详细说明为什麽学习者必须使用英英辞典
另外,使用英英辞典不只是知道意义,也会告诉你搭配词的使用方式
还有第一句的good的问题,这就是为什麽我说过
必须要看上下文意才能知道的原因
诚如大大之言,代表good在这里有反讽的metaphor
有关英英辞典的必要性 提供两个网站联结 你会更清楚
http://www.cavesbooks.com.tw/e_magazine/e_magazine_article.aspx?sn=210&language1=0
以及George Chen on Blog:
http://georgechen.idv.tw/wordpress/index.php
至於你看的是小说 我觉得你看小说时必须要对於小说有一些容忍度
小说为什麽在国内并不被当作正统来教 一个很大的原因是
小说的用字往往是作者主观认定 或是使用俚语俗语
甚至於如哈利波特使用自创新字(但不是乱造字! 是使用字根创作)
而如果是年代有点久远的小说 我觉得像我们一般的学习者并不适合
因为字和文法会有些落差
这些字 辞典查不到 怎麽办呢? 就要从上下文猜测意义
所以 对於这些小说必须有些相当容忍容错程度
其实你如果说从灰姑娘抄的 我的回答就会很不一样!
但看大量的小说很好的 我倒是建议看英美两国近代作家的小说较好
他们的文法造诣都有一定水准 比较不会遇到和现代文法格格不入的情形
而且文字较成熟流畅 构句优美 大部份小说也会有对话
也可以从对话中学习口语技巧
--
记忆中的国度 微风摇曳的百年强权梦
惆怅中的人民 细雨飘逸的万年文明史
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 60.198.3.132