作者webberhan (TOEIC 865 金色证书到手)
看板learnyf
标题[转录][转录]最梦幻的上流职业:外交官(6) 胡志强
时间Sat Apr 14 00:59:02 2007
※ [本文转录自 English 看板]
作者: yiyit (我的宝贝) 看板: English
标题: [转录]最梦幻的上流职业:外交官(6) 胡志强
时间: Fri Apr 13 23:15:06 2007
※ [本文转录自 Examination 看板]
胡志强
政大外交系 英国南安普顿大学政治系国际关系硕士 英国牛津大学国际关系博士
独家专访 -- 行政院新闻局胡志强局长 谈学习英文的经验 ...
*=========================================================================
Director-General of the Government Information Office of the Republic of C
hina
Remarks on my experience of learning English
When he was a university student in the Department of Diplomacy at Nat
ional Chengchi University, G.I.O. Director-General Jason Hu was selected
to serve as the leader of the ROC delegation to the United Nations Worl
d Youth Assembly because his English was so good. Afterwards, as a student
in the United States and English and by frequently performing important d
uties in international affairs, he demonstrated splendid debate skills. Si
nce becoming Director-General of the G.I.O., he has become renowned worldw
ide for his flawless simultaneous interpretations. On this occasion, Direc
tor-General Hu shares his experience of learning English and his sense of
accomplishment with the readers of the Besta New English Review.
现任新闻局长胡志强先生早在政大外交系就读时就读时就是我国出席联合国世
界青年大会代表团团长, 英文程度出类拔粹,後留学美国和英国,履在国际事务上
担任重要职务,辩才无碍。 就任新闻局局长以来,更以完美的同步翻译驰名中外。
这次胡局长特别把他学习英文的经验和心得公开,供无敌新英语杂志的读者分享。
"I always took a very natural approach to learning English. Most impor
tantly, I was interested: As a youth, I enjoyed Western music and liked to
sing along. This was essential in my learning English. When I was a high
school student, we had a foreign neighbor. Thus, every week, even if it wa
s but a few words, I still had the opportunity to practice conversation."
『我学习英文的历程完全是在一种很自然的状态下进行的,最主要就是有兴趣。
年轻的时候喜欢听西洋歌曲,跟着音乐练唱,这跟英文进步有绝对的关系。 高中时
邻居有住着外国人,一个星期虽然讲不到几句话,但总是有会话的机会。』
"When I was a high school sophomore, I began to think of becoming a di
plomat because I began to make much progress in English. This idea grew st
ronger and stronger in me -- like a rolling snowball. Later, I indeed matr
iculated into the Department of Diplomacy at Chengchi university. As a uni
versity sophomore, I went to Vietnam as a Young Student Representative to
attend a meeting. At that time, I was recommended by the China Youth Corps
and accepted on the basis of just one English test. Even though I had pa
rticipated in many international affairs activities as a freshman and soph
omore, I still couldn't think in English. By my senior year, however, I ma
de considerable progress, so when I attended the United Nations Congress,
I could already use English directly without needing to consult an English
draft. Because of the political situation at that time, we sometimes had
to debate spontaneously in English in order to persuade others."
『高二的时候英文成绩渐渐的进步, 就开始想做外交官,这个想法越来越强,
像滚雪球一样,後来果然考进了外交系。 大二为青年学生代表到越南开会,当时是
经过救国团推荐录取的,只考一科英文。 大一,大二时虽然参加了很多国际性事务
的活动,但是还不能用英文思考,到大四就进步很多。 至联合国参加会议时已经可
以直接使用英文,不必看讲稿,当时因为政治情势的关系,常常要即席辩论,用英文
来说服别人。』
"It is interesting to note that when I was a high school sophomore, I
participated in my first speech contest. It was in English and I won first
place. Naturally, I didn't realize at the time that I would go on to part
icipate in many Chinese speech contests and debates."
『有趣的是我在高二时生平第一次参加的演讲比赛就是用英语得到第一名, 当
时也没想到後来会参加许多的国语演讲,或辩论比赛。』
"There were two major factors that influence in my learning English to
the point that I was able to think in English:
『学英文学到後来能用英文思考最主要是受到二个因素的影响:
First, having entered the Department of Diplomacy, I was able to pract
ice what I learnt. English is essential to the study of international rela
tions. Thus, after entering the University, my interest in English remaine
d strong. I continued to listen to Western music and began to listen to En
glish radio broadcasts and read English newspapers. I also participated in
numerous international activities held in the ROC such as the summer vaca
tion Asian Youth Camp which gave me many opportunities to use English.
1. 真正考上外交系, 学以致用:英文对外交系来说非常重要,上大学以後我
对英文的兴趣还是很浓厚,继续听西洋歌曲,另外收听英文广播,看英文报纸来加强
。 除此之外, 最重要的是在国内参加了很多国际活动,例如说在暑假里参加亚洲青
年育乐营,增加了很多使用英文的机会。
Second, I put myself into an English environment and forced myself to
think in English. Every time I uttered a sentence in Chinese I considered
how that sentence would be expressed in English. On the street, I would t
hink of the English terms for the things I saw. For example, when I saw a
city bus, I would think this is called "city bus" in English. When I notic
ed in street sign, I would consider how it would be written in English. By
considering how everything in daily life would be expressed in English, e
ven in this country, I constructed an English environment for learning Eng
lish."
2. 把自己放在英文环境里:要求自己要用英文思考, 每讲一句国语就想这句
英文怎麽讲, 走过街上看到公共汽车就想这是不是叫做 Bus,看到一块招牌也要想
英文应该怎麽说。 眼中所看到生活中的每一件事物都要用英文去想,这样才能在国
内也可以处在英文的环境下去学习英文。』
"Naturally, practicing English and thinking in English are very import
ant. For example, if we read a book in six sittings, by the time we finish
the book, we will have forgotten much of the first half. But, if each tim
e we sit down, we start again from the first page, we can read it more qui
ckly and will remember it in more detail."
『当然,多练习、多想、是非常重要的, 举个例子来说,我们看一本书如果分
六次来读,到後来大概前面部份写什麽都忘光了。 但是如果每次都从第一页开使读
,会越看越快,而且会记的很牢。』
"While I was never trained as an interpreter, I can do simultaneous in
terpretation. This is because my method of learning happens to be the same
as the general method of simultaneous interpretation. When watching Engl
ish movies, I would consider how the dialogue would go in Chinese; when wa
tching a Chinese movie I would consider how the dialogue would go in Engli
sh. Upon hearing a friend exclaim, "Laot'ien!" in Chinese, I would conside
r that the English equivalent is "My God!" and not, literally, "Old Sky!".
Making such demands on myself was painstaking but beneficial; I am now ab
le to render simultaneous interpretations without ever having purposely se
t out to master the art."
『我本身没有受过翻译训练而能做同步翻译, 是因为学习英文的方式恰巧就是
同步翻译的方法。 看英文电影时就想国语怎麽说,看国片时就想英文怎麽说。朋有
喊: 「老天啊!」我就想这是「 My God!」而不是「 Old Sky!」,就这样自己要
求自己,很辛苦,但是助益很大,「无心插柳」般地最後居然能做同步翻译。』
"I am fortunate to have begun learning English by listening to songs.
In order to sing, one must first listen. Once one is able to catch the lyr
ics, one can go on to read and speak. At that point, one can check the mea
ning of the words and expressions in the dictionary. Understanding the mea
ning, one can use those words. This is quite like the way in which we lear
ned mother tongue, Chinese. First we listen, then speak, then read, then w
rite. People nowadays often proceed in the opposite direction when they st
udy English. They begin with reading and writing. Only later do they ventu
re to speak and listen. This approach to language learning is unnatural. L
anguage learning must begin with listening. This will not create undue pre
ssure or hardship. To those who are not interested in learning English, I
suggest listening to English songs. First find several songs with clear pr
onunciation and a simple rhythm and appealing sound. After listening to th
em over and over, begin to sing along and check the meaning of the lyrics.
After a long time, you will naturally be able to use those English words
in conversation. When you sing, however, be sure to pay for the copyright
of the song!"
我很幸运地英文是从唱歌学的, 唱歌就是要先会听,会听以後就会念,会讲,
然後再到字典里查字义,意思懂了以後最後就能用。 就好像在学我们自己的母语中
文时,依照听→讲→看→写这样的步骤来学习,自然很有效果。 但是现在很多人是
倒着来的,先学写,才来看,最後才讲和听,好像有点不太符合自然法则。 学习语
言绝对应该从听入手,这样才不会成为压力,也不会造成痛苦。 对英文没兴趣的人
我建议可以听听英文歌,找几首咬字清楚, 旋律简单又好听的歌来练习,听熟了以
後跟着唱,然後再查字义,久而久之,英文自然适时地使用出来,当然,唱歌时记得
一定要付人家版权。』
"As to communicating with foreigners, I believe that the most importan
t thing is to dare to speak out. Speaking out is most important -- don't b
e overly concerned about pronunciation or grammar. Speaking out is the bes
t way to start. We are not native speakers of English. We needn't force ou
rselves to pronounce as accurately as native speakers. As a matter of fact
, many foreigners don't speak standard English. It is alright so long as w
e can speak out and our pronunciation is not too poor."
『对於怎样和外国人沟通的问题,我认为最重要的就是要勇於开口。 开口讲
最重要,不要管发音准不准,也不要介意文法对不对,能开口讲就是好的开始。 我
们是外国人,不必强求发音一定要像 Native Speaker 一样, 而且事实上并不是所
有的外国人讲的英文都是标准的英语,我们只要能开口,发音不要太离谱就好。』
Having dared to speak out, we should begin to pay attention to grammar
, because incorrect grammar can cause misunderstanding. If we tell a nativ
e speaker of English, "She was my friend." he is liable to think that this
person is now dead or that you've become enemies. Consequently, it is imp
ortant for Chinese speakers of English to pay close attention to verb tens
e when speaking English. When we have good pronunciation and correct gramm
ar, native speakers can understand us easily. Beginners needn't worry abou
t perfecting eloquent rhetorical forms.
『能开口讲以後再注意一下文法,因为文法不精确会造成误会。 如果我们对一
个外国人说:She was My Friend 人家会以为你这个朋友已经不在了或是与你已经反
目成仇。 所以对中国人来说,文法的时态要注意。 发音及文法都对,外国人就听得
懂了,至於用字修辞,对初学的人来说,不必刻意追求。』
"Speaking from my experience as a parent, I feel that children should
learn English naturally: Don't pressure them. Don't compel them. As parent
s, we need to provide our children with an attractive learning environment
. Otherwise, if they don't like to learn English, no matter how much time
we spend or what method we use, they won't learn very much. We should arou
se their curiosity and whet their interest in learning English. Nowadays m
any parents send their children to English-language cram schools or even t
o foreign countries during school holidays -- this is fine. So long as the
children are interested in English, the earlier they start learning the b
etter. At the same time, this process must be natural and not forced."
『以一个家长的经验来说, 我觉得孩子学英文要在自然的状态下进行,不要给
他压力,不要逼。 我们做父母的责任在提供孩子一个有诱因的学习环境。除非他喜
欢的事物,否则用什麽方法,在什麽时间,都达不到学习的效果。 要让他感到好奇
,引发兴趣才有用。现在很多父母把孩子送去外语班,或者放假时带出国去走走都是
不错的做法。 如果小孩子有兴趣的话,学习英文是越早越好,不过一定要自然,不
能逼。』
I feel that the electronic dictionaries now on the market are excellen
t high-tech products which are of great benefit to people who are learning
English."
『现代的电子字典我觉得是很好的科技产品,对学习英文的人有很大的帮助。
1.) Although the electronic synthetic pronunciation system is not yet
perfect, the electronic dictionaries still function as helpful portable t
eachers which let the student look up the words and hear their pronunciati
on. This improves their listening comprehension. Once they have listening
comprehension, they will dare to speak out.
1. 虽然电子合成音仍有待改善, 但有个随身携带的英文老师会是很大的帮助
,可以促使学英文的人边听边查,帮助增进"听"的能力,等到听得懂自然就敢於开口
讲了。
2.) The articles in the Besta New English Review are relatively in-dep
th. For example, professor Wu Ping-chung's introductions to new English wo
rds provide information that cannot be found elsewhere. Only Besta provide
s this kind of information in a rapid learning format. This magazine is de
finitely worth reading. Keep up the good work!
2. 无敌新英语杂志也编得相当有深度, 例如吴炳锺教授的新字介绍,这个资
料在别的地方都查不到的,只有无敌能提供这种快速学习的资讯,值得你们继续地努
力。
资料来源:无敌新英语杂志
※ 编辑: responsive 来自: 59.114.121.174 (04/12 04:26)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 125.231.65.68
--
动词+不定式省去to:一感二听三让四观看。
一感:feel
二听:hear、listen to
三让:let、have、make
四观看:observe、see、watch、look at
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.31.160.126
1F:→ webberhan:推, 除了後面的场面话 04/14 00:59