作者uno2000 (siduaco)
看板learnyf
标题Re: [问题] 彭蒙惠杂志里的句子
时间Tue Mar 27 22:02:17 2007
※ 引述《cshiny (太委屈~气到快中风)》之铭言:
: 不知道有没有人看advance 27号的文章,P.39
: 第八点写到
: he believed all was well. He knew the energy expelled in being bitter
1 ( ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
: over losses could be better channeled into overcoming adversity.
~~~~~~~~~~~) 2 ( )
: 虽然有看了中文翻译,但是对这句的文法还是很难理解。
: 尤其从( energy expelled in being bitter over losses could be
: better channeled into overcoming adversity) 开始就不懂
: 如果依照他的中文翻译, 应该是说 energy could be better channeled into
: overcoming adversity.
: 但是中间从expelled开始後面那ㄧ堆修辞我就搞不清楚了. 请问有大师可以帮忙解释
: 这句的文法吗?
个人看法:)
1的部份括号是整个句子的主词部份 虚线是形容词子句 修饰energy
2的部份可以看成1的补语
: 还有, channel into 这里要用被动吗??我是觉得不用被动啦~还是我误会他的意思了??
要用被动 因为energy 是被引导进入另一种状况
有错 请指正 :)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.131.60.33