作者AKQJ10 (咖啡杯都企不稳)
看板kochikame
标题Re: [问题] 关於100集里"百元商店大争论"的问题
时间Mon Apr 16 23:35:52 2007
※ 引述《cenyu (お手伝いさん)》之铭言:
: 在这一回里 讲到有关於货币的话题
: 中川说5元就是最小的货币
: 两津吐曹说才怪 还有更小的
: 然後丽子说5元的下面还有1元
: 两津又吐曹说那是中国的货币单位吧
: 最後两津拿出来的却是1元硬币
: 这样的话
: 丽子就说对了啊
: 那前面两津吐曹丽子的地方不就产生矛盾了吗??
: 希望有人能帮我解开这个心里的疑问
: 先谢谢大家了
他们在争论日本最小货币单位,
可是两个有钱人举的例,
1元、1披索、1戈比
分别是中国、墨西哥、俄罗斯的单位,都跟日本无关
日本则是1円...
(円长得像丹..所以有些人也会误说日币多少丹...
让我想起...气丹斩...)
円其实是圆的异体字
我们台湾其实也是"圆"来表达货币(正式用法)
不过一般都简写成"元"
所以丽子说"1元"时会被吐槽,是因为她使用的单位不是日币
我们表达外币的习惯大概就是
数字+该货币单位
ex.1日円 1泰铢
也有直接都用"元"来替代外币的讲法
(然後把该外币拉到数字前当形容词用)
ex.日币1"元" 泰币1"元"
而且如果是在已知的环境里(ex.日本漫画、动画里)
通常会略过形容词..直接用元或块
ex.丽子借我500块(元)
如果硬要加注翻译成
丽子借我500日圆...就会很不自然
再加上円圆同源,円字又不是很好打,
所以在台湾有普遍直接用元来取代日円的现象
但日本好像都倾向用 数字+该货币单位
应该没有用円来一统外币称呼的表达法
所以货币单位的不同就是这一话的梗之所在
如果都翻成一样的东西,自然很难让人看懂
我不知道中文版是写怎样(都写成元吗??)
1F:推 ilove1530:我还没看到中文版的100 O___Q 只看到日文版的0rz 04/16 23:53
2F:推 alano:中文版没把日币跟人民币的元分开 都是元 04/17 00:09
.........
───────────────────────────────────────
3F:推 lopa:100集刚看过了,超好笑........XD 04/17 00:20
4F:推 mamoru305:不过,那个万元商店真是.... 台湾有类似的吗? 04/17 00:48
5F:推 cenyu:解说的好详细啊 原来是东立翻译的关系 谢谢你了 04/17 01:56
6F:推 HongChie:好专业 04/17 09:12
7F:推 hzp:推一个 04/17 22:07
8F:→ kawazakiz2:中川和丽子在这话的吐槽相声很不错!两津反应也赞 04/17 22:13
9F:推 AKQJ10:补充:在台湾,一圆底下还有五角。 05/01 12:53
10F:推 AKQJ10:但五角好像都不太能算是正式货币的样子? 05/01 12:56
※ 编辑: AKQJ10 来自: 125.229.163.50 (05/14 08:54)
11F:→ AKQJ10:补充,円(圆)下面还有銭(钱),应该也算是"角",现在算不算 06/02 20:20
12F:→ AKQJ10:正式货币我就不清楚了 06/02 20:22