作者reinakai (睡眠不足的人生)
看板kobukuro
标题[歌词] BEST FRIEND
时间Sun Jun 15 21:02:48 2014
BEST FRIEND
作词:小渕健太郎 作曲:小渕健太郎
向かい合わせの街路树 春の强いビル风に
騒がしく揺れながら 喋ってる
分厚いコートを脱いで 新しい季节に袖を
通すように君と出逢えたバス通り
两侧的行道树 被春天强劲的大厦风吹拂
摇曳着发出吵嚷声 彷佛在说话
脱下厚重的外套 衣物也随之换季
与你在公车道的邂逅也是新气象
気の无い素振りがヘタクソなのは お互い様さ
泳ぐ君の目の中で 仆も泳いでいた
假装不在意的演技很烂是彼此彼此
你游移不定的眼中 也有我游移不定的神情
いつも 友达だって言うほど きっと怪しまれてた
A型の典型さ 周りを気にして 気持ちを隠した
BEST FRIEND
BEST FRIEND
越说我们只是朋友 大家就越是怀疑
这就是典型的A型 老是在意周遭目光 隐藏自己的心意
BEST FRIEND
BEST FRIEND
见れるはずもない手相 さり気なく君の手を取り
眉间にしわ寄せ 语る言叶は思いつき
明明不会看手相 却若无其事地端起你的手
皱着眉头说出的话全是临时掰的
「性格も生き方も真逆だけど、この线がほら、そっくりだね!」って
远回しな告白にも
「个性跟生活方式完全相反,但你看,我们这条线一模一样耶」
也试着拐个弯向你告白
君は 本気で笑って 「気持ち悪い、、!」って空気を戻して
いつもなら茶化すのに
珍しく今日は はにかみ 唇 噛んでる
你会认真大笑 说我恶心 气氛又回归正常
平常的你应该会笑着带过
但今天却难得看你抿嘴 露出羞赧表情
友达だって 恋人だって 何だって良いから
代わりは谁もいない 特别な存在でいたい
とは言え 仆も男だぞ!って目つきを変えて
君の瞳に键をかけようとしても
本気で笑ってる ほら その笑顔が
BEST FRIEND
BEST FRIEND
朋友也好 恋人也罢
我想成为你无可取代的特别存在
话锋一转 正色表示 我也是个男人
即使想锁住你的眼神
但看着你真挚的笑脸 是我的
BEST FRIEND
BEST FRIEND
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 118.168.234.12
※ 文章网址: http://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/kobukuro/M.1402837375.A.B90.html
1F:推 LafrenteEL:谢谢翻译!昨天现场听着听着心中很有感触,很喜欢这首 06/15 21:09
2F:推 susanchi:小渊演唱前会解释创作的心情,可以让人很快进入! 06/15 21:10
3F:→ mine027204:对了!!请问有人记得唱暖阳小径前上的字幕吗?? 06/15 21:12
4F:→ mine027204:这张单曲三首都好棒!! 06/15 21:13
5F:推 a645278:我只记得跑字幕的时候眼泪就一直掉一直掉 诠释创作概念真 06/15 21:25
6F:→ a645278:的太棒了!听歌曲时又更有感触啊Q_Q 06/15 21:25
7F:→ a645278:忘记说 觉得这首歌莫名可爱www 06/15 21:26
8F:推 justine0524:真的很可爱的一首情歌 06/15 21:52
9F:→ atriple:我这次是第一次听到这首歌 但现场一边看歌词一边读小渊和 06/15 23:34
10F:→ atriple:黑田的嘴型来学着唱 所以没有好好感受到歌词的意境...囧 06/15 23:35
11F:→ atriple:而且...youtube上似乎没有原唱的版本...真是双重QQ 06/15 23:36
12F:推 cola1205:谢谢翻译!这首歌超可爱的! 06/15 23:45
13F:推 Jacktang:这首好可爱啊!!! 06/16 00:25
14F:推 wren:谢谢翻译 这次单曲三首歌都好好听 06/16 00:28
15F:→ wren:期待TK版的演唱会场刊! 06/16 00:28
16F:→ sakutmc:好人卡之歌(误 06/16 14:46
17F:推 DpRd:超棒的歌曲!! 谢谢你的翻译!! 06/16 16:49